迎春

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

迎春

文章醉心夢兒 » 2005-02-10 04:48 PM


惜閣迎春網路通 騷人賀語滿樓中
桃符燦爛開新歲 竹管奔馳繼古風
覓句齊歌韶景麗 邀杯共醉雅情融
雞年瑞靄氤氳看 必是祥和世界同
tanger 2005.02.10
最後由 醉心夢兒 於 2005-02-11 03:13 PM 編輯,總共編輯了 1 次。
醉心夢兒
會員
 
文章: 33
註冊時間: 2005-01-30 06:10 AM
來自: korea

Re: 迎春

文章一方 » 2005-02-11 05:36 AM

醉心夢兒 寫:
惜閣迎春網路通 騷人賀語滿樓中
桃符燦爛迎新歲 竹管奔馳繼古風
覓句齊歌韶景麗 邀杯共醉雅情融
雞年瑞靄氤氳看 必是祥和世界同
tanger 2005.02.10

全詩春意盎然,可喜。

提供愚見參考:
1. 惜字閣是專有名詞,若平時無簡稱,則詩中不宜用﹝惜閣﹞。
2. 網站而用﹝滿樓中﹞不太切。
3. ﹝迎春﹞與﹝迎新歲﹞重字及同義。
4. ﹝奔馳﹞可以斟酌。

有妄言處請海涵。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

Re: 迎春

文章令狐沖 » 2005-02-11 12:08 PM

一方 寫:
醉心夢兒 寫:
惜閣迎春網路通 騷人賀語滿樓中
桃符燦爛迎新歲 竹管奔馳繼古風
覓句齊歌韶景麗 邀杯共醉雅情融
雞年瑞靄氤氳看 必是祥和世界同
tanger 2005.02.10

全詩春意盎然,可喜。

提供愚見參考:
1. 惜字閣是專有名詞,若平時無簡稱,則詩中不宜用﹝惜閣﹞。
2. 網站而用﹝滿樓中﹞不太切。
3. ﹝迎春﹞與﹝迎新歲﹞重字及同義。
4. ﹝奔馳﹞可以斟酌。

有妄言處請海涵。


1.個人認為惜字閣以惜閣稱之就如美利堅合眾國以美國形容並無不妥,端在個人習性
2.惜字閣乃一虛擬閣樓,閣中供各位詩詞愛好者縱馳,既是虛擬,多點想像力又何妨?
3.﹝迎春﹞與﹝迎新歲﹞確是重字及同義,建議以開新歲易之。
4.一首詩雖說字字皆可斟酌,而且每個人見解不同,皆可參酌,但最重要的還是尊重創作者原意,
5.看了醉心詞長他的簽名述及惜字閣遭遇深感惋惜
迎春嘛!也不迎過新,迎個喜洋洋討個好兆頭...
個人感覺一方詞長未免...有點鑽了......妄言了,尚請海函
令狐沖
會員
 
文章: 2
註冊時間: 2002-12-01 10:14 AM

文章卞思 » 2005-02-11 01:04 PM

一般作詩,專有名詞除已有現成縮略語外,不宜逕於詩中減縮,確有此議。

創作與感受,確是個人心證,作者未必是,讀者未必不是,反之亦然。所以讀者逕可提出意見,作者則可自行參酌,接受與否,並無絕對,惟相互尊重耳。

迎春也為雅集帶來好彩頭,要多謝醉心詞長哩!
也歡迎令狐詞長常來貼作 :-)
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

文章醉心夢兒 » 2005-02-11 03:12 PM


:-D
感謝諸位詞長點評 各位高見自當參酌 :oops:


﹝迎春﹞與﹝迎新歲﹞確是重字及同義

這個說的好

﹝迎春﹞與﹝迎新歲﹞確是重字及同義,建議以開新歲易之。


這個建議也佳 馬上改囉

再謝 諸位詞長 請容待酌 :-D
醉心夢兒
會員
 
文章: 33
註冊時間: 2005-01-30 06:10 AM
來自: korea

Re: 迎春

文章一方 » 2005-02-12 10:39 AM

令狐沖 寫:1.個人認為惜字閣以惜閣稱之就如美利堅合眾國以美國形容並無不妥,端在個人習性
2.惜字閣乃一虛擬閣樓,閣中供各位詩詞愛好者縱馳,既是虛擬,多點想像力又何妨?
3.﹝迎春﹞與﹝迎新歲﹞確是重字及同義,建議以開新歲易之。
4.一首詩雖說字字皆可斟酌,而且每個人見解不同,皆可參酌,但最重要的還是尊重創作者原意,
5.看了醉心詞長他的簽名述及惜字閣遭遇深感惋惜
迎春嘛!也不迎過新,迎個喜洋洋討個好兆頭...
個人感覺一方詞長未免...有點鑽了......妄言了,尚請海函

噢!忘記了昨日是初三赤口,多言了。

多謝令狐詞長的意見及卞思詞長的嘉言。可能末學的用語欠佳及太簡短,致起一點誤會。請容末學再說清楚些個人對醉心夢兒詞長大作的見解。

1. 令狐詞長可能忽略了我述句的前提 — 「若平時無簡稱」。一般人皆簡稱美利堅合眾國為美國,故若在詩中用美國是沒問題。另一方面,烏衣巷則不能在詩中簡稱烏巷了。同理,若平時惜字閣沒有惜閣這簡稱,則不宜因為將就平仄及字數而在詩中簡稱為惜閣。請參考卞思詞長的陳述。我也不知道惜字閣有沒有簡稱,這裏只是一項提醒。

2. 在下覺得﹝滿樓中﹞可以想想使之與首句的﹝網路通﹞更好呼應而已。

3. 次聯﹝桃符燦爛迎新歲,竹管奔馳繼古風﹞中,﹝燦爛﹞是形容辭,而﹝奔馳﹞是動詞,對仗上稍寬。此外,竊以為竹管或音樂不會奔跑。例如用醉心夢兒詞長 < 迎春二 > 的字眼﹝竹管悠揚﹞會較合。本人用 “斟酌”二字是欲留予作者再思考一下。令狐詞長說得對,詩無絕對,一首詩字字均可斟酌。但本人覺得﹝奔馳﹞是大有商榷之處才提出而已。

重申一點是詩作是各詞長的知識產權,無人可以指使一定要作改動。本人亦沒有提出要醉心夢兒詞長怎樣改,只是提出可以留意或改善之處。

本人的評議使到多年沒登貼子的令狐詞長仗義執言,我該是有十分不當之處。吾會好好檢討。以後亦不會對醉心夢兒詞長的作品有任何意見。

本人是雅集中資歷低學問淺的一個。大胆地對一些前輩的作品提出意見是想跟各前輩學習。此外,也曾見到一些詞長加入雅集後,由於作品的回應不多及甚至枯死,便久久也沒有再貼了,感到有點可惜。因此,我亦想將自己有限的所知,提出管見,增加一下討論的氣氛,並非無聊地存心挑剔或壓低其他人。文學並非我的專業,只是一種消遣,可必自尋煩惱。漸漸地感到為甚麽很多詞長都惜墨如金。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

文章李德儒 » 2005-02-12 10:54 AM

大家作學術上的討論,先要平心靜氣。不論一個人讀書多少,都有好和壞的作品。所謂旁觀者清,別人的說話不妨仔細酙酌。認為對的,接納之,認為不對的,笑笑算了,不要傷害了自己的學習情緒。
一方詞長能對詩作評論,這也是我們的所求。希望大家是針對文學的研究,互相學習,共同進步。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

Re: 迎春

文章悠閒貓 » 2005-02-18 02:48 AM

一方 寫:文學並非我的專業,只是一種消遣,可必自尋煩惱。漸漸地感到為甚麽很多詞長都惜墨如金。


不要不要,千萬不要三緘其口啊 :-(
加入雅集至今,一方詞長的治學態度與精神,一直是我學習的楷模啊 :!:
如意人生悠閒如意
悠閒貓
會員
 
文章: 166
註冊時間: 2004-04-14 10:44 PM
來自: 紐約

文章風雲 » 2005-02-18 11:08 PM

卞思 寫:創作與感受,確是個人心證,作者未必是,讀者未必不是,反之亦然。所以讀者逕可提出意見,作者則可自行參酌,接受與否,並無絕對,惟相互尊重耳。
:-)

小弟極為認同! 8-)

其實有時候用語簡短是因為回應者較忙碌,每天上網時間有限所致,在下也常常如此。
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 21 位訪客