【山行】

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

【山行】

文章嗥月者 » 2005-12-05 10:33 PM

蒼 林 淡 霧 隱 幽 山
野 徑 無 尋 復 往 還
聞 水 聲 傳 回 望 處
潭 中 魚 鳥 自 悠 閑
嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章維仁 » 2005-12-09 11:25 PM

嗥月詞長吟安,奉陳管見二則,請參考指教。
一、「蒼林」本來就是「幽山」的一景。用「蒼林淡霧」來「隱幽山」,意思上有點奇怪,又有點重複。愚意以為前兩字不妨改為形容詞,用以形容霧氣。
二、「聞水聲傳回望處」也有些拗口,既然已經是「聲傳」,就已隱含聽聞到聲音的意思,這個「聞」字可能略嫌多餘。這一句可能是「回望水聲輕響處」之類的意思,但是寫來似乎不甚通順。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章嗥月者 » 2005-12-12 12:24 PM

確是﹐匆匆貼上﹐沒有怎樣修改復看﹐漏洞頗多﹐謝提點﹗
嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章嗥月者 » 2005-12-14 05:05 AM

回家查看﹐原稿中﹐有句也是用了回望﹐*回望源流聲響處*﹐
也有這一句﹐*有水傳聲窺望去*﹐也不知邊句比較合些了﹐
因為寫的時候﹐總覺得將回望處放在後三字﹐會令到該處的
發現﹐像剛好到最後發現出來﹐意境變得更生動似的。
那個隱字﹐原來初寫時﹐意思是隱約不清之意﹐或改用
繞字好些﹐便不會把詩意含糊了。
或改如下﹕

蒼 松 淡 霧 繞 幽 山
野 徑 無 尋 復 往 還
聞 水 循 聲 窺 見 處
潭 中 魚 鳥 自 悠 閑
最後由 嗥月者 於 2005-12-18 12:41 PM 編輯,總共編輯了 1 次。
嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章嗥月者 » 2005-12-18 12:24 PM

回家後﹐輾轉反思﹐才覺得自己早在鑽牛尖 ﹐哈﹗真是。。。
回望水聲輕響處﹐確是輕靈有韻﹐多謝維仁詩長用心的
為我思出這句﹐但空手接來﹐又感不好意思﹐怎辦﹖
嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 12 位訪客