舊作:[正宮.醉太平]相思

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

舊作:[正宮.醉太平]相思

文章曉楓 » 2005-06-16 10:33 PM

燈昏影寒,玉露如潸。水晶珠串兒掛顏欄。才乾些又潺。全都為那冤家魂兒散,門前乍響心慌絆,急梳了髮鬢整衣衫。被西風戲侃
曉楓
會員
 
文章: 101
註冊時間: 2004-07-06 09:30 PM

文章碧雲天 » 2005-06-17 09:33 AM

覺得第二三句意太接近, 第三句的欄字也有湊韻之感
後面描述女兒家的心思, 頗為生動
碧雲天
版面管理員
 
文章: 1524
註冊時間: 2002-02-25 12:07 AM

文章曉楓 » 2005-06-17 12:03 PM

謝謝碧詞長點評!
第三句轉拍處,為強調前述景況形容,曲子常此手法,二句主體在藉[玉露]寫懷,後句則形容相思之苦是個動作,這是曲子慣用以強調聲情之用,[欄]字刻意用上,乃淚水縱橫的樣子。唐˙白居易˙長恨歌:「玉容寂寞淚欄杆,梨花一枝春帶雨。」
曉楓
會員
 
文章: 101
註冊時間: 2004-07-06 09:30 PM

文章碧雲天 » 2005-06-17 03:51 PM

玉露如潸, 寫的是潸然淚下, 很明顯的是寫動作,與第三句的意思完全相同, 個人倒不覺得第二句有"寫懷"之意

第三句 白居易的淚欄干, 應是指眼淚掉下來, 弄濕了欄杆,似不是形容眼淚像欄杆一樣一條一條的掛在臉上, 這樣有點破壞美感. 涕淚縱橫, 通常用在情緒比較激動時, 用來形容寂寞的美人, 也有點煞風景.
無論是何種解釋," 水晶珠串兒掛顏欄。"全五字指結構較鬆, 後三字一個動詞再加二字名詞, 顯得太擠, 一句話前後用字有不勻稱之感. 掛顏欄這樣的詞組, 似也未曾見過

以上是天天個人淺見, 僅供參考
由於德儒詞長正忙, 天天只是熱情贊助一下
碧雲天
版面管理員
 
文章: 1524
註冊時間: 2002-02-25 12:07 AM

文章曉楓 » 2005-06-17 05:35 PM

很不好意思,敬復碧詞長!
曲子語言您若是以詩詞角度來看,確實如您說的一般,但是曲子尤其北曲完全不如您所說的一般,他的語言方式多半是以通俗語俚語入曲,況且對於[玉露"如"潸],我原意是形容秋露在相思人的眼裡好比那傷心的淚珠一般,因此這女子一想到此勾起了[思懷],而後果然淚下如珍珠串般掛滿臉龐,這是情緒到極至的宣洩,何來煞風景之有,曲子不是這麼解的!

況且對白居易這句詩不知道是您解的錯誤還是教育部頒定國語辭典錯誤,我貼上的解釋是部頒[國語辭典]的記載轉貼上來的!況且一個[掛]字還不了然麼,是掛啥東西作啥動作不知道麼!

要如您說的結構鬆散,很不好意思那五字中其中[兒]是襯字非實字不入格,後三字更湊巧很抱歉,案曲譜及宮尺譜他必須[轉眼],必須一個去聲字作動作轉,後接兩個平聲作功,這是定調,至於用詞怪異也好,新奇也好,南北曲中的字眼以及詞句常是詩詞無法與談的,我舉例您瞧瞧:
[盧摯.殿前歡]
[酒杯濃,一葫蘆春色醉疏翁,一葫蘆酒壓花梢重]....這裡說啥呢,這裡非但重複著一個事情敘述,還很詳盡的說著動作,以詩詞的角度更是矛盾],但只要學曲的人無人不曉這首傳唱千年的曲子!

再如:

[馬致遠.落梅風]
[心間事,說與他,動不動早言兩罷,罷字兒磣可可你倒是耍....]這又是個啥的詞語組合呢?

再來如王鼎的傳唱作[一半兒]
[....淚點兒只除衫袖知]....這又是啥組合的詞呢?

在[羅麗容]教授的專著裡曾紀錄著[....元曲令人激賞處應為其清剛亢爽瀟灑豪放之氣,而非何句何詞當對何處正確,.....如一昧求以詩詞之勢求清麗而近詞之曲,絕非曲之本色.....事實上韻體文的境界絕非逐字逐句的翻譯檢討就能解決,反因拘泥於字句推敲反失去曲的原味]---[曲學概要.羅麗容著]

因此在判讀曲子前必須對南北曲語言上的不同,以及曲語的細慣用法與詩詞作一個客觀的區隔,否則以詩詞的角度而枉度曲學在文字應用的自然俏皮活潑與自由,更忽略了語句虛實及用字的關鍵性以及涵射性都會讓人覺得可惜的!
曉楓
會員
 
文章: 101
註冊時間: 2004-07-06 09:30 PM

文章卞思 » 2005-06-18 12:03 AM

"玉露如潸"確實會讓人以為是淚下潸然的意思。
欄杆當作竹木或金屬條編成的柵欄時可以單一個欄或杆字代表,但在形容淚水縱橫的樣子時,卻不曾見用單一字代表的,竊以為或可再斟酌。
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

文章曉楓 » 2005-06-18 10:40 AM

卞思 寫:"玉露如潸"確實會讓人以為是淚下潸然的意思。
欄杆當作竹木或金屬條編成的柵欄時可以單一個欄或杆字代表,但在形容淚水縱橫的樣子時,卻不曾見用單一字代表的,竊以為或可再斟酌。


卞思姊這樣的說法較能讓人接受,您是處於客觀的分析討論,而不是[批判角度],我想這麼一個斯文的園地,一群學養都相當高的文人,每個人都有他判讀的角度,這是合理也可以接受的,我們都是在研討中在教學相長中精進的,您說是吧!

我不敢說曲子很董,但是起碼研究曲子多年來稍稍有些心得,我希望的是如您的檢討式客觀建議,而不是輕狂扁損的文字批判,我相信每一件作品背後都值得尊重的,尤其是我們非專精領域上更須尊重對方,您說是吧!

曲子的語言,我說過他的確具有[涵射性],他往往一個字表達了一段或一組語言的意思,依照我們慣常認知的角度,我們會決得怪異或不妥,但這正是他讓人想探討與興起研究的興趣所在,比如:

[張可久.次酸齋蘊二首]第二首中

[......二十年多少風流怪]...這裡"風流怪",在詞組上也不怎理想,尤其"怪"是怎麼說呢,指這一個字確是說著[行徑怪異的人]?[所經歷過的怪異新鮮令人不可想像的人事物"現象"]?答案是後者才較完整!

又如:[喬吉.水仙子]嘲少年
[紙葫蘆鍬輕吉列往折尖...]...這裡說著詞組語句也挺讓人模糊,這裡是[涵射語]是一種[嘲諷],[輕吉列]哪來這等詞阿,但是他沒意義,這只是元人的口頭禪,[尖]或[折尖]是個詞或詞組,若是以詩詞角度講,似乎不怎理想,也沒人這麼用,或許你會說是[挫其銳氣]吧?但不是的,[他只是單純形容這紙糊的東西怎麼鏟土阿,一鏟就壞了,"即便是他看起來很尖銳也很容易折損",就如同你們這般自認輕狂的少年],所以我說的[欄]您只需單純的認為他是[欄杆]即可,因為這段是[欄]字單獨讀,他是一種動作的現象形容,淚水掛在顏臉上一條條的像是顏臉上的欄杆,這只是一貫的曲語表達,沒那麼複雜的,藉著[樂天]的詩意表達這麼般的情景,我想我絕非強詞奪理,我只是真實的表達了我的創作,我也能接受諸位賢達的建言,但我想[斯文之地]該有一定文字語言方式,批判式的很難令人信服的,以上是我的淺見了,回答上得罪處請海涵!
曉楓
會員
 
文章: 101
註冊時間: 2004-07-06 09:30 PM

文章風雲 » 2005-06-18 02:46 PM

在下認為碧雲天詞長只是提出自己的看法,並無故意挑毛病之意(我有時也會被人如此誤會),詞長且寬懷。

至於〔欄〕字,個人看法與卞思姐相同。
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章曉楓 » 2005-06-19 06:52 PM

先於此致歉,個人妄揣雅意了!

再謝卞思姊,及風雲詞長點評,曉楓終是懂了各位雅意,於[欄]字俺斟酌再思之,於曲學這用法果是如此的,俺無虛言,不過諸位賢達點評處定有我失處,因此誠至感謝各位斧正,曉楓思後再來,再一次感謝各位詞長!
曉楓
會員
 
文章: 101
註冊時間: 2004-07-06 09:30 PM

文章卞思 » 2005-06-20 12:09 AM

就我的看法,中國的字詞中有很多兩字為一組的詞,有的可以拆開單用,有的不能,有的作此意時可以拆,作彼意時不行,也難怪對於少見的拆解法,吾人易生疑義。
其實最好的方式就是找到前人曲中確有欄字如此單用的,那就再無異議了。

當然作者對於自己的作品擁有完全的主控權,旁人只是提供意見而已。
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

文章归无计 » 2005-06-24 12:22 PM

在下對曲子確乎一竅不通,但不揣冒昧,願附諸位驥尾,也多言兩句。
對於自己辛苦創作出的作品,人人都會象愛著自己的孩子一般呵護偏愛,這亦是人之常情。但縱然他又聰明、又漂亮、又孝順、又能幹,也不會沒有一點瑕疵。別人看到了,說出來,或者說他“聰明是聰明,可是過了點頭”,也沒有什麽關係,見仁見智而已。主流的意見是怎樣,應該是可以借鑒的。
胆欲大而心欲小,智欲圆而行欲方。
归无计
會員
 
文章: 11
註冊時間: 2002-12-03 01:37 PM


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 9 位訪客