通過和詩比較,覺得自己的意境總提不上去。
人入江湖歷數年,釣磯独坐自省篇。
橫煙倒樹傾安逸,作勢裝腔猶可憐。
有信風流聽籟語,無言枯木恨蒼天。
求知願做虛心竹,面子由來值幾錢?
一方 寫:「劏房」是近年香港屋宇的新產物,是指將一層舊式樓宇分間成三間或以上的套房。每個劏房的租金要港幣三千或以上。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%86%E9%96%93%E6%A8%93%E5%AE%87%E5%96%AE%E4%BD%8D
同意楚狂詞長對【簽】與【籤】兩字的辨析。但字義會隨時間和地方有變化的。香港廟宇的簽紙都是冠上 "xxx靈簽"。
大陸、香港和台灣對旅館的名稱便有差異。大陸高級的稱為賓館,如釣魚臺賓館,香港稱為酒店,如半島酒店,台灣稱為飯店,如圓山飯店。香港的賓館大都是四五流的旅館,只有餐飲的地方才叫飯店。
李廷玉 寫:學習了
依此 台灣河洛話「賭博」應作「博較」抑「卜筊」或他詞較宜?
先此謝 教
李詞長幸勿介意
廷玉一揖
楚狂 寫:李凡 寫:無情雞切有餘篇.
此句深奧,不知何解?
「無情雞」是什麼?
謝謝。
李凡 寫:五
老底揭來傷感慨,新風開放何惜憐.
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 33 位訪客