鴿子

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

鴿子

文章一方 » 2010-02-28 07:26 AM

異國廣場何自由,喧囂入廟漫無憂。
可憐土鴿堅籠困,未試翔空已斷頭。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

Re: 鴿子

文章白丁 » 2010-02-28 04:03 PM

一方 寫:異國廣場何自由,喧囂入廟漫無憂。
可憐土鴿堅籠困,未試翔空已斷頭。


長空折翼辨緣由,競速供餐各擁憂
桂葉銜來為名困,和平使者問從頭

人類賦予鴿子不凡的身份後,其心智思想行為還是普通的鳥兒。
屠牛食肉而老虎被保護,殺豬宰羊而貓狗受寵,如同鴿子
因種類不同或者變成奴工、被烹調成美味,或作為賭博的工具,
土洋只是因地制宜的利用罷了。是也不是?
以詩言事,以詩言志
我寫歷史,我為歷史作見證
白丁
會員
 
文章: 812
註冊時間: 2009-01-05 02:05 PM
來自: 台北

文章一方 » 2010-03-01 08:14 AM

多謝白丁詞長賜和。

不同的文化對各種動物有不同的理解。回教人認為猪狗不潔,基督教人愛狗若狂,韓國人則愛食狗肉。本人對此是採互相尊重的原則。

站在不同的廣場感到不同的紛圍。拙作只是用鴿子起興而已。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

文章白丁 » 2010-03-02 12:35 AM

一方 寫:多謝白丁詞長賜和。

不同的文化對各種動物有不同的理解。回教人認為猪狗不潔,基督教人愛狗若狂,韓國人則愛食狗肉。本人對此是採互相尊重的原則。

站在不同的廣場感到不同的紛圍。拙作只是用鴿子起興而已。


拙作雖有點在對面的感覺,仍是殊途同歸。
倒是「紛」字乍現時,心中跳了一下,還好後面接「圍」字~哈!
以詩言事,以詩言志
我寫歷史,我為歷史作見證
白丁
會員
 
文章: 812
註冊時間: 2009-01-05 02:05 PM
來自: 台北

Re: 鴿子

文章李德儒 » 2010-03-02 05:04 AM

一方 寫:異國廣場何自由,喧囂入廟漫無憂。
可憐土鴿堅籠困,未試翔空已斷頭。


說的好!
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章一方 » 2010-03-02 07:40 AM

白丁 寫:
一方 寫:多謝白丁詞長賜和。

不同的文化對各種動物有不同的理解。回教人認為猪狗不潔,基督教人愛狗若狂,韓國人則愛食狗肉。本人對此是採互相尊重的原則。

站在不同的廣場感到不同的紛圍。拙作只是用鴿子起興而已。


拙作雖有點在對面的感覺,仍是殊途同歸。
倒是「紛」字乍現時,心中跳了一下,還好後面接「圍」字~哈!

謝白丁詞長指正,"紛圍" 該是 "氛圍" 才對。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

文章一方 » 2010-03-02 07:45 AM

改一字:
異國廣場何自由,喧囂入廟漫無憂。
可憐鴿堅籠困,未試翔空已斷頭。

多謝德儒詞長賜評。

又謝李凡兄賜字。原來用土字是記起陽明山的美味土雞湯。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

文章李德儒 » 2010-03-02 08:47 AM

一方 寫:改一字:
異國廣場何自由,喧囂入廟漫無憂。
可憐鴿堅籠困,未試翔空已斷頭。

多謝德儒詞長賜評。

又謝李凡兄賜字。原來用土字是記起陽明山的美味土雞湯。


我本人覺得用土字更佳,更可以暗指在某些極權國家中受害的人民。
家字意境窄了很多。不過還是見人見智,沒有一定的對錯。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章一方 » 2010-03-03 08:12 AM

李德儒 寫:
一方 寫:改一字:
異國廣場何自由,喧囂入廟漫無憂。
可憐鴿堅籠困,未試翔空已斷頭。

多謝德儒詞長賜評。

又謝李凡兄賜字。原來用土字是記起陽明山的美味土雞湯。


我本人覺得用土字更佳,更可以暗指在某些極權國家中受害的人民。
家字意境窄了很多。不過還是見人見智,沒有一定的對錯。

多謝德儒詞長的意見 :lol:

在下又查閱家鴿的意思,思量一日,也覺得土鴿較好。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 9 位訪客