漁排夢友

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

漁排夢友

文章東海客 » 2009-07-25 09:27 AM

漁排夢友

天涯幾處繫孤舟,縈夢無端海盡頭。
網上波聯千里月,屏前詩辯百層樓。
敘離有酒多添醉,附合空書倍減愁。
忽問文章華國事,草堂誰復稻粱謀。
最後由 東海客 於 2009-07-30 05:22 PM 編輯,總共編輯了 1 次。
東海客
會員
 
文章: 58
註冊時間: 2007-02-03 12:08 AM

文章維仁 » 2009-07-29 01:22 PM

東海客詞長吟安
「漁排」一詞於字典辭典無法查得,請教題目之義為何?
「天涯幾處系孤舟」的「系」字可能以作「繫」為佳。
「屏前詩辯百層樓」的「辯」字似與「百層樓」較無聯繫。
「草堂誰複稻粱謀」的「複」字可能以作「復」為佳。
「忽問文章華國事,草堂誰複稻粱謀」似有故事,惜不知所指為何。
最後由 維仁 於 2009-07-29 09:04 PM 編輯,總共編輯了 2 次。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章假面兔 » 2009-07-29 03:48 PM

我有雞排油炸砷,可憐同是毒侵人.
假面兔
會員
 
文章: 231
註冊時間: 2007-01-12 11:01 AM

文章古董 » 2009-07-29 03:56 PM

東海客 詞長吟安 ~『屏前詩寄百層樓』,又『天涯幾處繫孤舟』、『草堂誰復稻粱謀』如 維仁 老師所述甚佳。
手中金錫 振開地獄之門

掌上明珠 光攝大千世界
古董
會員
 
文章: 1110
註冊時間: 2008-06-27 02:43 PM
來自: 嘉義

文章梅齋 » 2009-07-30 08:14 AM

「屏前詩辯百層樓」

倒識得百層樓意:大陸網壇詩友,一則回帖,稱蓋一層樓,百層樓可謂熱帖,而互為攻訐文字不少就是了。
梅齋
會員
 
文章: 785
註冊時間: 2003-01-10 04:03 PM

文章東海客 » 2009-07-30 05:14 PM

问好诸位词长!
维仁词长指点及时,我用文档繁体字转换后即发,主要是对正体字认识不够,错了这些,看来以后需要多多学习正体字,目前还是先用简体字。
对于渔排,是指东南沿海的海上网箱养鱼场所;“屏前诗辩百层楼”句如梅斋词长所解释之意,在此谢过古董、梅斋二位词长的建议和解释。
尾联主要感叹近代以来国学式微,当前文人多迫于生计,似杜甫谋生于天涯海角,文运复兴问题等等;末句同时照应首句也。古人有“文章华国,诗礼传家”云云。
東海客
會員
 
文章: 58
註冊時間: 2007-02-03 12:08 AM

文章 » 2009-08-01 02:01 PM

維仁 寫:東海客詞長吟安
「漁排」一詞於字典辭典無法查得,請教題目之義為何?
「天涯幾處系孤舟」的「系」字可能以作「繫」為佳。
「屏前詩辯百層樓」的「辯」字似與「百層樓」較無聯繫。
「草堂誰複稻粱謀」的「複」字可能以作「復」為佳。
「忽問文章華國事,草堂誰複稻粱謀」似有故事,惜不知所指為何。


回維仁詞長,「系」、「繫」此義相通,詩詞常用。
伊始為詩漫上坡,利鋒還待細彫磨。沙沉石落方稱絕,伯仲之間豈剎那?

雕蟲軒 http://hkpoem.org/samwingkit
會員
 
文章: 3735
註冊時間: 2005-06-28 11:16 PM
來自: 香港

文章維仁 » 2009-08-02 09:43 AM

多謝梅齋詞長與東海客詞長賜教。


敬覆杰詞長,「系」、「繫」相通用固所知也。是以拙見申明「系」字可能以作「繫」為佳。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 19 位訪客