春訪特富野、達邦

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

春訪特富野、達邦

文章葉彤 » 2008-05-02 06:12 PM

春訪特富野、達邦
<緣起>
雲峰阿里夢迢遙,舊地何緣叩碧霄?諸友采風鄒族地,隨行我亦趁春朝。
<山道>
輕車百轉嶂屏開,粲粲紅櫻撲面來;一路浮嵐紛作態,雲情山意逗人猜。
<暈車>
應是廛居習氣成,山靈嫌我未能嬰;道旁嘔盡不平氣,俯首虛心始放行。
<特富野山莊>
斜坡岔出小庭幽,山氣隨雲翠欲浮;鳥自恬熙花自落,一亭竹韻任淹留。
<鄒族采風>
毛冠列像祖皇皇,獸骨紛陳鹿與羌;戰祭威儀頭目事,兒孫數問只茫茫。
<達邦行想>
城童學語競崇洋,此地鄒兒盡漢腔;自是人心思達富,族言去去下春江。
<急雨賦歸>
雨骨椎車疾若狂,瀑流送客淚行行;林巒回望渾然失,幸不留青惹別腸。
最後由 葉彤 於 2008-06-22 09:22 AM 編輯,總共編輯了 2 次。
葉彤
會員
 
文章: 113
註冊時間: 2008-04-26 11:06 PM

Re: 春訪特富野、達邦

文章冬夜 » 2008-05-02 07:05 PM

[quote="葉彤"]春訪特富野、達邦
<緣起>
雲峰阿里夢迢遙,舊地何緣叩碧霄?諸友采風鄒族地,隨行我是出籠鵰。
<達邦行想>
城童學語競崇洋,此地鄒兒盡漢腔;自是人心思達富,族言去去下春江。

詩中提到阿里,是去西藏嗎?
<達邦行想>的崇洋崇漢皆因崇富,心態確是現實。要保住自己的文化,還是視乎自己的心態,而不是期待人家的善意。
冬夜
會員
 
文章: 229
註冊時間: 2008-04-19 07:47 PM
來自: 香港

Re: 春訪特富野、達邦

文章阿邦 » 2008-05-02 08:10 PM

冬夜 寫:
葉彤 寫:春訪特富野、達邦
<緣起>
雲峰阿里夢迢遙,舊地何緣叩碧霄?諸友采風鄒族地,隨行我是出籠鵰。


詩中提到阿里,是去西藏嗎?


鄒族在阿里山吧?
閒人莫問廚房事,豬腳端來口水流
阿邦
會員
 
文章: 583
註冊時間: 2004-09-20 04:26 PM
來自: 雲深不知處

文章葉彤 » 2008-05-03 09:16 AM

冬夜詞長、阿邦詞長好!
特富野及達邦二地均在〔阿里山〕沒錯.
這組淺白的記遊詩,其實是兩年前的舊遊,近日修改補足完成的.
<達邦行想>是有感於城區小學的孩子一放學就趕赴美語補習班加強學習,華語程度卻每下愈況;而採訪發現,當時達邦國小的鄒族年輕女代校長推動華語閱讀及寫作,成效顯著.同行有作文補習班老師感嘆說,假以時日,這些鄒族小孩反過來可以教漢族學童作文了.
冬夜詞長的見解很好:〔要保住自己的文化,還是視乎自己的心態,而不是期待人家的善意〕,但弱勢族群一心想拉近城鄉差距,反而無暇顧及保住自己的文化,這也是實情啊!真是無可奈何.
葉彤
會員
 
文章: 113
註冊時間: 2008-04-26 11:06 PM

文章維仁 » 2008-05-03 01:16 PM

問好葉彤詞長:
喜歡您這組詩作。
輕車百轉嶂屏開,粲粲紅櫻撲面來;
一路浮嵐紛作態,雲情山意逗人猜。
道旁嘔盡不平氣,俯首虛心始放行。

以上句子清新可喜,看起來應非新手之作。
<鄒族采風> 和<達邦行想>兩首,則感慨良多,發人深省。

以下是奉上一些個人管見,請您參考。如有誤評,還請海涵。
隨行我是出籠鵰
鵰字似乎有些湊韻。
山靈嫌我未還嬰
這句很有意思,但是未還嬰三字稍嫌生硬。
族言去去下春江
此句也似乎有些生硬。
瀑流送客淚汪汪
這句有些意思,但是淚汪汪的情緒好像太強烈,略嫌矯情。
幸不留青惹別腸
此句也似乎有些生硬。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章葉彤 » 2008-05-04 11:23 AM

維仁詞長您好!
感謝您逐首細讀拙作,點評之餘還為我挑出病弱句,真是太好了,一揖!
容我再請教,盼望您指點是幸:
1.〔隨行我是出籠鵰 〕,其實有幾分實情.年輕時,常常踏遍嶺頭雲,後來因故再未曾遊山玩水,總覺鬱悶;能隨友入山,真有脫出樊籠回歸自然之快,所以主觀上並非〔湊〕韻(再者,蕭韻中很難再找出替代鵰的動物).不過,如未能讓讀者感受到真情,就是敗筆.但,要如何改呢---〔隨行我不待山招〕(蘇東坡有: 岷山招我早歸來)?或是〔隨行我亦趁春朝〕?---都好像很平淡,不知 您可願以好句教我?
2.〔山靈嫌我未還嬰 〕,原本想寫〔未能嬰〕,是自愧滿懷俗慮,難如兒童純真,想必山靈也厭惡故人,才有下句〔道旁嘔盡不平氣,俯首虛心始放行〕---思路已是如此,卻不知如何改好?您可否指點呢?
3.〔族言去去下春江 〕,這真是感慨呢!我曾參與過鄉土語言教學,深知族群語言流失,如江河之下,勢已難擋.這首詩,江韻本窄(我的洋字還是借來的),真不知如何修改是好?
4.〔瀑流送客淚汪汪 〕,該說〔淚行行〕較符實景.當時急雨,沿路坡道見有小瀑流,但我嫌〔淚行行〕不及〔淚汪汪〕聲音響亮,反正比擬它送客不捨,也就讓它矯情到底---顯然失敗,呵呵!
5.〔幸不留青惹別腸 〕才真是矯情呢!明明下山後不知何時再來,別情依依,故意說:幸好山在雨中渾然不清,否則留印著青青山色會牽惹我離別的愁腸.(楊萬里有:君寄梅花道別腸, 東坡有:苦淚何須點別腸)---這首詩,兩句失敗,看來應該另起爐灶才好.
無論如何,萬分感謝您不吝指教!
葉彤
會員
 
文章: 113
註冊時間: 2008-04-26 11:06 PM

文章維仁 » 2008-05-04 01:38 PM

葉彤詞長吟安!
想來是我的措辭和語氣出了問題,所以讓您有所誤會了。
大作清新可愛,兼有發人深省之處,何「失敗」之有?
維仁回帖的本意,僅在奉陳維仁自以為「白璧微瑕」之處而已。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章維仁 » 2008-05-04 01:56 PM

葉彤 寫:1.〔隨行我是出籠鵰 〕,其實有幾分實情.年輕時,常常踏遍嶺頭雲,後來因故再未曾遊山玩水,總覺鬱悶;能隨友入山,真有脫出樊籠回歸自然之快,所以主觀上並非〔湊〕韻(再者,蕭韻中很難再找出替代鵰的動物).不過,如未能讓讀者感受到真情,就是敗筆.但,要如何改呢---〔隨行我不待山招〕(蘇東坡有: 岷山招我早歸來)?或是〔隨行我亦趁春朝〕?---都好像很平淡,不知 您可願以好句教我?

管見以為,〔隨行我不待山招〕與〔隨行我亦趁春朝〕各有佳處,似勝原句。原句似乎包含過多意念於一句之處,恐難負荷,如欲保留原句,則加註是可考慮的方法。

葉彤 寫:2.〔山靈嫌我未還嬰 〕,原本想寫〔未能嬰〕,是自愧滿懷俗慮,難如兒童純真,想必山靈也厭惡故人,才有下句〔道旁嘔盡不平氣,俯首虛心始放行〕---思路已是如此,卻不知如何改好?您可否指點呢?

管見仍然以為〔未還嬰〕或〔未能嬰〕似乎未能完全表達您的意念。
但是轉結兩句寫暈車情狀,甚有雅意。建請保留。

葉彤 寫:3.〔族言去去下春江 〕,這真是感慨呢!我曾參與過鄉土語言教學,深知族群語言流失,如江河之下,勢已難擋.這首詩,江韻本窄(我的洋字還是借來的),真不知如何修改是好?

末學初次拜讀時,已能完全體會〔族言去去下春江 〕所欲表達的深層感嘆,其實已經很好,只是稍嫌此句比起其他句子,稍嫌遜色一些而已。

葉彤 寫:4.〔瀑流送客淚汪汪 〕,該說〔淚行行〕較符實景.當時急雨,沿路坡道見有小瀑流,但我嫌〔淚行行〕不及〔淚汪汪〕聲音響亮,反正比擬它送客不捨,也就讓它矯情到底---顯然失敗,呵呵!
5.〔幸不留青惹別腸 〕才真是矯情呢!明明下山後不知何時再來,別情依依,故意說:幸好山在雨中渾然不清,否則留印著青青山色會牽惹我離別的愁腸.(楊萬里有:君寄梅花道別腸, 東坡有:苦淚何須點別腸)---這首詩,兩句失敗,看來應該另起爐灶才好.

大作何曾失敗?維仁回帖的本意,僅在奉陳維仁自以為「白璧微瑕」之處而已。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章李雨 » 2008-05-04 03:54 PM

鵰似非籠中物,可考慮換韻。又詩有平淡一格,不宜以此論好或不好,詞長大可有別東坡格局。參考參考!(因為當有人評曰:「平淡!」實係讚賞,故宜有共識。)
李雨
會員
 
文章: 2343
註冊時間: 2007-01-17 02:56 PM

文章葉彤 » 2008-05-04 07:38 PM

維仁詞長吟安!
感謝指點,頓開茅塞,待我頭腦清楚些些再統整一番.多謝了!

李雨詞長好!
承蒙點撥,十分榮幸!不才無學,仍仰望您不吝指教了!

兩位文藝節快樂!
葉彤
會員
 
文章: 113
註冊時間: 2008-04-26 11:06 PM


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 8 位訪客