香港回歸十週年~標準版~謹向前輩致敬與致歉

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

文章流浪兒 » 2007-07-09 06:38 PM

芝言 寫:犖确指的是路上的大小石頭
藉以形容坎坷之意 思

流浪兒詞長
(名號真不忍哪?)
夜舞笙歌忽而生悲必有因,
中間兩連即解釋[底事悲]的原因。
因為繁榮需要外面的奧援' 需要法律的保障' 這些卻不能操之我。
雖然繁榮卻有極度不安 ,如根之未定也!
根既然未定就像浪花推上岸的沙丘, 繁榮安定與長遠的政局變化
都不可測。所以疑慮自然就不斷產生了。
這種心路歷程是悲哀的。除非抱著有酒且醉今朝的態度
年輕人照說來日方長應該比成年人更關心,很意外卻不然。
台灣就是那個[鄰家小孩]…

芝言詞長好!

流浪兒這名字的由來只是一下子想不到起什麼名,又想比較中性一些,一想想到流浪兒,就流浪兒啦,沒特別意思 :-)

香港是沒有天然資源的地方,由始至終是靠和外界的接觸連繫才繁榮起來的.香港本身是一個移民城市,可說是一個流動力特強的城市,從來對於〔根〕的感覺比較淡薄,不是今日始.也因此令到市民比較實事求是.空談理想是沒有用的,可行性才最重要.香港永遠不會成為一個國家,如何保持和衛護兩制才是關鍵.我認為勇於發言而後繼無力只是匹夫之勇而已.無論是商業決策也好或是政治,就像對弈,一盤棋無可能一子也不失,為己方弄到最大的利益才是高手.所以很多政治人物要歷史才能還他公道.

不過,政治人物若是用分化族群來奪取利益,縱使成功了,人民只會更苦,因為先天缺少關顧.
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章流浪兒 » 2007-07-09 06:45 PM

芝言 寫:犖确指的是路上的大小石頭
藉以形容坎坷之意 …......
前已有詞長指出缺失 不知指的或有他處?
請賜教!

如是七律:
物阜是名詞加形容詞,漂沙是動詞加名詞,是對不上的.
不敢肯定民豐是否可對富貴?
根對漫卻是對不上的.
高翔對俯首,如果首是作為動詞,感覺上有些怪.

另外,疏網比喻法網寬大包容,不知為什麼會高翔折翼?豆縻指的是豆粗的繩子嗎?

恕我直言,這首詩的意思令我想起隔山打牛. ;-)
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章晁昊 » 2007-07-09 07:21 PM

民豐是名詞+形容詞,富貴是形容詞,是對不上了。
晁昊
會員
 
文章: 1516
註冊時間: 2006-08-09 10:47 PM

文章流浪兒 » 2007-07-09 07:30 PM

阿邦 寫:
芝言 寫:犖确指的是路上的大小石頭
藉以形容坎坷之意 思


抱歉打個岔,據說「犖确」就是廣東話luk kuk(不會寫,說話結結巴巴或地面不平的意思)的本字。


多謝阿邦詞長! :-D :-D :-D

也多謝晁昊 :-D :-D :-D

流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章芝言 » 2007-07-10 12:54 AM

流浪兒 寫:
芝言 寫:犖确指的是路上的大小石頭
藉以形容坎坷之意 …......
前已有詞長指出缺失 不知指的或有他處?
請賜教!

如是七律:
物阜是名詞加形容詞,漂沙是動詞加名詞,是對不上的.
不敢肯定民豐是否可對富貴?
根對漫卻是對不上的.
高翔對俯首,如果首是作為動詞,感覺上有些怪.

另外,疏網比喻法網寬大包容,不知為什麼會高翔折翼?豆縻指的是豆粗的繩子嗎?

恕我直言,這首詩的意思令我想起隔山打牛. ;-)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
笑話了!豆糜怎麼跳到豆[縻]去?
一字差 天地差 電腦就是愛開玩笑!謹此致歉!

至於疏網 就是疏疏的網嘛 !不若[恢恢]有你所提的意涵在
即使用[恢恢]也應有灰色空間在 您以為呢?

高翔是動詞 俯首也是動詞 也就是相反的兩個動作
應該不至於想到名詞去才是
這就是解剖文字的過度理性後遺症
古人所謂斷章取義是正面的意義 解詩的斷字亦然
另一對對子呢 ~
您就批得很好 很謝謝指正
如不太忙就幫我改一下 先謝謝了







[/quote
芝言
會員
 
文章: 309
註冊時間: 2007-06-28 09:42 AM
來自: 台北市

Re: 香港回歸十週年~何樂?

文章陳靄文 » 2007-07-10 02:21 AM

芝言 寫:十年犖确已逢時,夜舞笙歌底事悲?
茂葉繁枝根未定,漂沙富貴漫生疑.
高翔折翼因疏網 ,俯首低眉為豆糜.
港澳台澎雖互異,一中箍咒自天垂.
太有同感了,這個老香港忍不住要插句話。64年香港,滿地波蘿(炸彈),我有一位老師被炸死,住在十八樓C座的播音員林彬兄弟上班時被澆火油,用火燒死,從此電台便有了「十八樓C座」這個節目。連政府的電台也可以批評政府的「十八樓C座」也不知道什麼時候會被收拾。我在香港成長,老實說,對英國人也沒有特別感情,但英國人給我們生活的空間,西方的法治,開明,那時的我雖窮,但除了上學做功課,便手一卷『書劍恩仇錄』,哼一段『落街冇錢買麵包』,什麼都不怕,『只怕先生剝我隻爛牙』(這是『讀書郎』的香港版),排隊買票看「工餘場」,收音機在播『不了情』、Beatles、『南巴大戰』,海心廟大笪地聽有個叫做「半日窮」的講李元霸兩個大錘的古仔(故事),宋王台公園踢幾腳小型球。沒有偉大領袖,沒有恐懼,沒有幹革命,沒有為什麼主義去奉獻,今天信佛,明天信耶穌,只求一席之棲,努力讀書、生活,唯一怕的是老師和老竇(父親)。我來了美國,但香港在自由開放的環境下,那些和我一起在獅子山下但求有一口飯吃的人們,一天天的好起來了。數十年,我知道,生娘對不聽話的子女是怎樣的。
陳靄文
會員
 
文章: 1608
註冊時間: 2005-02-14 11:02 PM
來自: Bloomington, Indiana

文章流浪兒 » 2007-07-10 08:44 PM

芝言 寫:~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
笑話了!豆糜怎麼跳到豆[縻]去?
一字差 天地差 電腦就是愛開玩笑!謹此致歉!

至於疏網 就是疏疏的網嘛 !不若[恢恢]有你所提的意涵在
即使用[恢恢]也應有灰色空間在 您以為呢?

 我對疏網的理解,並不是我個人的意思,而是來自國語辭典的資料:
[比喻法網寬大包容。後漢書˙卷二十七˙杜林傳:蠲除苛政,更立疏網,海內歡欣,人懷寬德。唐˙駱賓王˙幽縶書情通簡知己詩:圓扉長寂寂,疏網尚恢恢。]

高翔是動詞 俯首也是動詞 也就是相反的兩個動作
應該不至於想到名詞去才是
這就是解剖文字的過度理性後遺症
古人所謂斷章取義是正面的意義 解詩的斷字亦然

老實講,在我看來高翔是在高高地飛翔,高是形容詞,翔是動詞.俯首是把頭向下,俯是動詞,首是名詞,是對不上的.如說首字是向下出首,我是覺得有些怪,詞長要強調都是動詞,我也無所謂.不過,詞長對於近體詩的平仄和對仗似乎很不以為然,我卻不敢認同.要用文字舒發感情有很多文體.有古體詩,近體詩,新詩等...每種文體各有自己的規格和要求.這裡以平水韻的近體詩為主,詞長如是想寫近體詩而又否定近體詩規格,我是覺得很詫異的.

另一對對子呢 ~
您就批得很好 很謝謝指正
如不太忙就幫我改一下 先謝謝了[/color]
  
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 香港回歸十週年~何樂?

文章流浪兒 » 2007-07-10 08:50 PM

陳靄文 寫:
芝言 寫:十年犖确已逢時,夜舞笙歌底事悲?
茂葉繁枝根未定,漂沙富貴漫生疑.
高翔折翼因疏網 ,俯首低眉為豆糜.
港澳台澎雖互異,一中箍咒自天垂.
太有同感了,這個老香港忍不住要插句話。64年香港,滿地波蘿(炸彈),我有一位老師被炸死,住在十八樓C座的播音員林彬兄弟上班時被澆火油,用火燒死,從此電台便有了「十八樓C座」這個節目。連政府的電台也可以批評政府的「十八樓C座」也不知道什麼時候會被收拾。我在香港成長,老實說,對英國人也沒有特別感情,但英國人給我們生活的空間,西方的法治,開明,那時的我雖窮,但除了上學做功課,便手一卷『書劍恩仇錄』,哼一段『落街冇錢買麵包』,什麼都不怕,『只怕先生剝我隻爛牙』(這是『讀書郎』的香港版),排隊買票看「工餘場」,收音機在播『不了情』、Beatles、『南巴大戰』,海心廟大笪地聽有個叫做「半日窮」的講李元霸兩個大錘的古仔(故事),宋王台公園踢幾腳小型球。沒有偉大領袖,沒有恐懼,沒有幹革命,沒有為什麼主義去奉獻,今天信佛,明天信耶穌,只求一席之棲,努力讀書、生活,唯一怕的是老師和老竇(父親)。我來了美國,但香港在自由開放的環境下,那些和我一起在獅子山下但求有一口飯吃的人們,一天天的好起來了。數十年,我知道,生娘對不聽話的子女是怎樣的。
陳詞長好!

據說滿地波蘿時期,英國曾要中國收回香港,中國不肯並拒絕一些左派前進份子回國,據說傅明憲父母曾坐在中港邊境的橋上決意要回國而被中國拒絕了,那是民革時代罷?真是人類的悲劇.

隨著時代的變遷,現在青少年的玩樂已經不再一樣了.尤其是科技發達,電腦成了最火紅的玩具,現在多了很多與電腦為伍的青少年,群體生活是越來越少了.

詞長提及英國人給我們生活的空間,西方的法治,開明,說來詭異,北京是很希望香港和香港人會像在英國政府下那樣不變的,香港極力想爭取的是盡快實行民主普選而已,民生可說沒變.其實,北京政府現在所行的根本就是資本主義道路,一些鄉村地方更在實驗民主選舉.

不過,香港的經濟雖然普遍不錯,生活質素卻是不能和美加相比的.香港的人越來越多,因為沒什麼空間,一些人成了賺錢機器,除了知道工作外簡直不知做什麼好,香港的捐款數目可說是世上數一數二的,生活質素卻很可能比不上一些經濟不是那麼好的人. :-?
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章阿邦 » 2007-07-10 10:07 PM

流浪兒 寫:老實講,在我看來高翔是在高高地飛翔,高是形容詞,翔是動詞.


流詞長您好:高以修飾翔,應是副詞。其實芝言詞長這兩聯也像了,再小改一下就應該對得上了。
閒人莫問廚房事,豬腳端來口水流
阿邦
會員
 
文章: 583
註冊時間: 2004-09-20 04:26 PM
來自: 雲深不知處

文章流浪兒 » 2007-07-10 10:52 PM

阿邦 寫:
流浪兒 寫:老實講,在我看來高翔是在高高地飛翔,高是形容詞,翔是動詞.


流詞長您好:高以修飾翔,應是副詞。其實芝言詞長這兩聯也像了,再小改一下就應該對得上了。

阿邦詞長好!

我在國語辭典找了老半天也找不到〔高〕作為副詞的說法 :roll:

我只找到~~
形容詞:高山,高材生,高價,高歌等......

名詞:身高,居高臨下,姓氏等等......

動詞:尊崇﹑敬重。韓非子˙五蠹:以其不收也外之,而高其輕世也。 :-?
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章抱衾 » 2007-07-10 10:58 PM

流浪兒 寫:阿邦詞長好!

我在國語辭典找了老半天也找不到〔高〕作為副詞的說法 :roll:

其實形容詞只要差臨門一腳就是副詞了啊,
形容名詞的叫形容詞,如果拿去形容動詞、形容詞就叫副詞。
這種情況算個轉品吧。
抱衾
會員
 
文章: 1105
註冊時間: 2006-12-21 09:23 PM
來自: 臺灣臺中

上一頁下一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 4 位訪客