憐春卻累痛相思,
夢覺黃粱歎永離。
逐世浮沉何敢怨,
惟將感慨賦新詩。
蓉恩 寫:用錯一字. 該是
天涯孤燕學姊 : 您好 (我不習慣稱呼「詞長」請多包涵)
麻煩妳解說→究竟「邯鄲夢」和「相思」有何關係 ?
我的求知是很執意的.麻煩妳了.
野音 寫:蓉恩詞長吟安:
末學多言了;若是孤燕詞長是指相思的破滅;
以「邯鄲夢」或是「黃粱夢」比喻幻滅不知可否?
再次抱歉多言了。
蓉恩 寫:野音學姊 : 您好
勞您圓融.我深感歉意. 謝謝 !
天涯孤燕學姊 : 您好
錯誤的「引用」很不好. 請多擔待我的直言.
更希望妳莫要記懷.
有賴前輩詳加說明.
我若錯了.我會道歉.
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 14 位訪客