【溜煙】

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

文章維仁 » 2007-02-12 02:46 PM

愚意以為句尾用了「去」,句中似乎應該有個動作,才能交代做什麼去了,所以這「他鄉潛菊」或者「他鄉陶菊」,似乎都怪怪的。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章芬陀利 » 2007-02-12 03:20 PM

野音 寫:.....
是是讀了一首忘了什摸詩裡頭有潛菊二字;
覺得喜歡甚於是用上....
小妹是愛菊者;
.....

野音詞長看到的應是“陶潛菊”或者說成“陶令菊”
“陶潛菊”簡稱“陶菊”很明白,但稱“潛菊”就感覺較不恰當了
我猜想
詞長似把“潛菊”轉釋作“潛遁隱居以養菊”,所以用了“潛菊去”
嗯~~是有點怪怪的
呵~~小頑童多言了,詞長莫怪! ;-)
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

文章野音 » 2007-02-12 03:44 PM

謝謝各位詞長:

末學剛回家;請容末學去找一下那次看到的舊文;

多謝!另,其實末學也不是很清楚潛菊一詞的用法;
亂用了.抱歉。^^
先去找....
溪烤野趣舊嘗真,原音重現伴儂陳。
野音
會員
 
文章: 2282
註冊時間: 2005-07-13 09:08 PM
來自: 寶樹堂

文章野音 » 2007-02-12 03:57 PM

誠如各位詞長所言,是末學沒有先查好典故;
在此道歉。
附上詩詞典故並改拙作:望各位詞長不吝再指正。
多謝^^

詩詞典故

陶潛菊
陶潛;
關鍵詞 東籬菊;
東籬子;
白衣送酒;

1.《昭明文選》詩己‧第三十卷‧雜詩下‧陶潛‧〈雜詩二首〉~1391~ 結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。采菊東籬下,悠然望南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此還有真意,欲辯已忘言。

望籬陶潛菊, 
偶葉散飄年。 
風轉雲田處, 
黃花是溜煙。
溪烤野趣舊嘗真,原音重現伴儂陳。
野音
會員
 
文章: 2282
註冊時間: 2005-07-13 09:08 PM
來自: 寶樹堂

文章竹塘立影 » 2007-02-12 05:29 PM

維仁 寫:愚意以為句尾用了「去」,句中似乎應該有個動作,才能交代做什麼去了,所以這「他鄉潛菊」或者「他鄉陶菊」,似乎都怪怪的。


末學所薦陶字正是作動詞用。
竹塘立影
會員
 
文章: 1714
註冊時間: 2002-11-04 08:34 PM
來自: 濁水溪流域

文章野音 » 2007-02-12 05:44 PM

竹塘立影 寫:
維仁 寫:愚意以為句尾用了「去」,句中似乎應該有個動作,才能交代做什麼去了,所以這「他鄉潛菊」或者「他鄉陶菊」,似乎都怪怪的。


末學所薦陶字正是作動詞用。



報告竹伯伯,是不是取這個意思:

【陶】ㄊㄠˊ
〔淘〕ㄊㄠˊ
○ 陶冶
╳ 淘冶

「陶」有製造陶器的意思,比喻培養、教育;「淘」是加水沖洗、攪動,以淨
除髒物或雜質。「陶冶」本指製陶和冶金,比喻為教化、培育的意思,所以當
當用「陶」而非「淘」。

剛剛查的;又學到一個字了!
溪烤野趣舊嘗真,原音重現伴儂陳。
野音
會員
 
文章: 2282
註冊時間: 2005-07-13 09:08 PM
來自: 寶樹堂

文章李德儒 » 2007-02-12 06:25 PM

籬菊==已經有陶潛之意。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章野音 » 2007-02-12 07:42 PM

試修改如下:

還遊陶菊夢, 
偶葉散飄年。 
風轉雲田處, 
黃花是溜煙。 
溪烤野趣舊嘗真,原音重現伴儂陳。
野音
會員
 
文章: 2282
註冊時間: 2005-07-13 09:08 PM
來自: 寶樹堂

上一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 26 位訪客