練習題二十二

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

久未來..補對一個..

文章逰者 » 2006-09-14 11:29 AM

蘆花翻作心頭雪
霧色疑為足下雲 :mrgreen:
逰者
會員
 
文章: 102
註冊時間: 2005-07-12 11:52 PM

文章逰者 » 2006-09-15 02:34 PM

再一對..

蘆花翻作心頭雪
淚水凝為腹內霜
逰者
會員
 
文章: 102
註冊時間: 2005-07-12 11:52 PM

文章逰者 » 2006-09-15 02:42 PM

三.

蘆花翻作心頭雪
水面漂來世外愁
逰者
會員
 
文章: 102
註冊時間: 2005-07-12 11:52 PM

文章天之驕女 » 2006-09-17 10:36 PM

怎麼還不換呀?

:-P
嬌而不縱
天之驕女
版面管理員
 
文章: 3163
註冊時間: 2006-06-17 12:02 PM
來自: 台北

文章竹塘立影 » 2006-09-18 12:23 AM

天之驕女 寫:怎麼還不換呀?

:-P


阿驕姐您管的還真寬,等我想好題目就換。 :oops: :oops:
竹塘立影
會員
 
文章: 1714
註冊時間: 2002-11-04 08:34 PM
來自: 濁水溪流域

文章雲若 » 2007-01-09 07:45 PM

翻出千年舊文...... :oops:

李德儒 寫:
竹塘立影 寫:
雲若 寫:蘆花翻作心頭雪
冷月映成杯底茶

好久沒動筆,生疏了許多,還請多多批評 :oops:


茶字稍有不通。


我看竹塘的上聯的意思是
蘆花的翻動,似引起心中之浪湧,雪可作浪解,蘆花翻動時一波波的也像浪。
詞長這個荼字是差了些,月映茶或月照茶都沒問題,但月成茶又有些牽強。


因為引文太多了,偷偷刪則個...... :roll:

小後生想說的是,很顯然是我詞不達意了,這部分我會力求改進的。不過如果說我是想表達,月光照下來,月色反映在杯底,因此顯現出有茶的感覺,這樣的意思,是否會顯得太冷僻,或遠違科學常識之類的......拜謝!
不意此身元是客,千年萬里逐流萍。
雲若
會員
 
文章: 124
註冊時間: 2003-05-07 12:59 PM
來自: 台灣

上一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 3 位訪客