竹塘立影 寫:雲若 寫:竹塘立影 寫:雲若 寫:蘆花翻作心頭雪
冷月映成杯底茶
好久沒動筆,生疏了許多,還請多多批評
茶字稍有不通。
小子駑鈍,不知如何不通,還請明示![]()
蘆花翻作雪,冷月映成茶,末學倒是想過寫成杯底香的
但愛茶字的畫面感覺,以及古今皆付笑談中的字面意義
還是取了茶
不同意無妨,只是提供個人見解,不一定正確。
我看竹塘的上聯的意思是
蘆花的翻動,似引起心中之浪湧,雪可作浪解,蘆花翻動時一波波的也像浪。
詞長這個荼字是差了些,月映茶或月照茶都沒問題,但月成茶又有些牽強。
開心珊珊 寫:杰 寫:開心珊珊 寫:蘆花翻作心頭雪
瀑水盡淘浪裡沙
小妹獻醜了 !
珊詞長大作犯了孤平。
蘆花翻作心頭雪 平平平仄平平仄
瀑水盡淘浪裡沙 仄仄仄平仄仄平
謝謝, 小妹有留意到啊 ! 但不是要和上聯相對嗎 ? 請指教
甚實是否就 "一三五不論,二四六分明 , 放寬處理", 可以依 "仄仄平平仄仄平" 來對呢 ? 如是的話, 改成以下又如何 ?
蘆花翻作心頭雪 平平平仄平平仄
瀑水來淘浪裡沙 仄仄平平仄仄平
杰 寫:開心珊珊 寫:杰 寫:開心珊珊 寫:蘆花翻作心頭雪
瀑水盡淘浪裡沙
小妹獻醜了 !
珊詞長大作犯了孤平。
蘆花翻作心頭雪 平平平仄平平仄
瀑水盡淘浪裡沙 仄仄仄平仄仄平
謝謝, 小妹有留意到啊 ! 但不是要和上聯相對嗎 ? 請指教
甚實是否就 "一三五不論,二四六分明 , 放寬處理", 可以依 "仄仄平平仄仄平" 來對呢 ? 如是的話, 改成以下又如何 ?
蘆花翻作心頭雪 平平平仄平平仄
瀑水來淘浪裡沙 仄仄平平仄仄平
「翻作」是動詞 + 副詞。
所以,「淘來」會較好。
末學未明「放寬處理」所指。對句格律為「中仄中平[中]仄平」。
正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 2 位訪客