TWIN LIGHT

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

TWIN LIGHT

文章天之驕女 » 2006-08-03 04:32 PM

夜未點燈斜日照
黑白兩路競餘暉
你來我往相呼應
創造雙贏焦點圍


各位詞長好

雙贏是我喜歡的兩個字
尤其在工作上
TWIN LIGHT是我喜歡的光芒
在黃昏日頭尚在傍晚月兒初露的時候......
:-P
嬌而不縱
天之驕女
版面管理員
 
文章: 3163
註冊時間: 2006-06-17 12:02 PM
來自: 台北

文章老驥 » 2006-08-07 03:54 AM

Did you mean twilight?
老驥
會員
 
文章: 479
註冊時間: 2006-07-17 10:33 PM
來自: Canada

文章天之驕女 » 2006-08-07 10:41 AM

報告老驥詞長
是的
在英文上是這各字
可是我說的不是這各意思
Twilight是說黃昏微暗,甚至是青黃不接的過渡時期
可是我的 Twin light 是指打鐵趁熱的意思
借著前面的光輝尚未消失
馬上再燃起第二波的光芒
這是我在報紙看到的字
當時是說美國有噴射戰機的展示表演
若是白天表演看不到戰機的火光
若是夜晚表演則看不到飛機本身
所以選在黃昏日光和星光交會之時展示創造雙贏
:-P

這樣解釋清楚嗎
我的那詩
可以嗎? :-P
嬌而不縱
天之驕女
版面管理員
 
文章: 3163
註冊時間: 2006-06-17 12:02 PM
來自: 台北


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 15 位訪客

cron