洛機山(Rocky Mountains)

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

洛機山(Rocky Mountains)

文章老驥 » 2006-07-26 05:19 AM

雪嶺重重境絕奇 
千崖萬壑極參差。
洛山不及黃山秀,
天斧渾成別有姿。
最後由 老驥 於 2006-07-31 02:50 AM 編輯,總共編輯了 1 次。
老驥
會員
 
文章: 479
註冊時間: 2006-07-17 10:33 PM
來自: Canada

Re: 洛機山(Rocky Mountain)

文章李德儒 » 2006-07-26 05:32 AM

老驥 寫:雪嶺重重境絕奇 
千崖萬壑極參差。
洛山不及黃山秀,
天斧渾成別有姿。


我覺得不及二字用得不好,第四句已是別有姿,又如何不及?
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章老驥 » 2006-07-26 05:41 AM

我意思是:雖然洛山不及黃山,但也別有姿。請教我改。
老驥
會員
 
文章: 479
註冊時間: 2006-07-17 10:33 PM
來自: Canada

文章李德儒 » 2006-07-26 05:46 AM

我不太會改別人的詩,隨便改兩個字看看。

雪嶺重重境絕奇 
千崖萬壑極參差。
洛山雄偉黃山秀,
天斧渾成有姿。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章一方 » 2006-07-26 07:17 AM

李德儒 寫:我不太會改別人的詩,隨便改兩個字看看。

雪嶺重重境絕奇 
千崖萬壑極參差。
洛山雄偉黃山秀,
天斧渾成有姿。

這樣便變成洛山及黃山雙寫了。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

文章李德儒 » 2006-07-26 07:26 AM

老驥 寫:我意思是:雖然洛山不及黃山,但也別有姿。請教我改。


改成
黃山雖比洛山秀
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章嘉明 » 2006-07-26 03:54 PM

李德儒詞長, 老驥詞長, 你們好!
如果第三句改成 '黃山雖比洛山秀', 轉折就會出現問題. 就會變成第四句 '天斧渾成別有姿' 是形容黃山的句子了. 這樣, 豈不是與老驥詞長原本要表達的意思 '雖然洛山不及黃山,但也別有姿。' 有所違背?

請問改為 ' 洛山雖遜黃山秀' 後承老驥詞長原句 '天斧渾成別有姿', 寫出老驥詞長原本要表達的意思, 這樣是否可以呢? 多言勿罪!
嘉明
會員
 
文章: 55
註冊時間: 2006-07-01 04:17 PM
來自: 柏林

文章 » 2006-07-26 04:41 PM

歡迎嘉明詞長光臨雅集! :-D

原來詞長來自老遠的柏林。
伊始為詩漫上坡,利鋒還待細彫磨。沙沉石落方稱絕,伯仲之間豈剎那?

雕蟲軒 http://hkpoem.org/samwingkit
會員
 
文章: 3735
註冊時間: 2005-06-28 11:16 PM
來自: 香港

文章竹塘立影 » 2006-07-26 06:07 PM

如果不嫌麻煩,建議乾脆把洛山搬到第二句,如此轉承應會順一點,原作二三句之間感覺轉的不是太順。一點淺見,聊奉參酌。
竹塘立影
會員
 
文章: 1714
註冊時間: 2002-11-04 08:34 PM
來自: 濁水溪流域

文章聒噪 » 2006-07-26 06:29 PM

李版主好,好久沒來,許多心朋友都不曾照過面,此番忙完後,再來湊熱鬧。
聒噪
會員
 
文章: 120
註冊時間: 2002-05-06 01:53 PM

文章老驥 » 2006-07-26 10:19 PM

謝謝各詞長的意見,依照竹塘詩傅的方法,改如下:

雪嶺重重境物奇。
洛山峻偉絕蠻夷。
雖云略遜黃山秀,
天斧渾成別有姿。
老驥
會員
 
文章: 479
註冊時間: 2006-07-17 10:33 PM
來自: Canada

下一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 27 位訪客