由 聒噪 » 2002-07-20 10:32 PM
謝謝兩位賜教,先修訂如下,敬請繼續賜教:
疲雁落平沙,殘陽染黯霞。
暮鴉聲噪透簾紗。
青鬢漸稀留不住,終究得、扮飛花。
落寞獨傷嗟,憑闌啜苦茶。
解無聊、唯聽鳴蛙。
中夜泥妻來伴我,看明月、掛枝椏。
其實這一闋詞是作自述,『疲』字是因執教卅載已覺身心疲累,故已申請退休,並自下個月起正式生效。
『解無聊、唯聽鳴蛙。這裏已是一個人,應不是半夜。何以不泥妻?中夜泥妻來伴我,看明月、掛枝椏。這句中夜泥妻來伴我會不會有問題?自己想。』
雖然不是半夜,但我家老大向來早睡早起,非萬不得已不敢驚擾之故。泥她是因為情緒真的甚為低落,不得以而為之。
不知這麼解說可說得通麼?
最後由
聒噪 於 2002-07-22 10:57 PM 編輯,總共編輯了 1 次。