葉詞長吟安:
感謝您撥冗指導。不敏用『遣棹』是為了表達,興致一來時當下的隨性,有船就好不管大船小棹的不刻意心情。雖知您用『小棹』是為了表現(輕盈)的感覺別有用意,然吟誦再三還是覺得『遣棹』順口些,故仍採用原句。辜負您一番美意,還請見諒。日後拙作亦請詞長繼續斧正,感激不盡!
橋楓詞長,不用客氣,遺詞用字,各有各的喜好。
我喜歡字越少越好,較為簡潔有力,亦會自然明快一些。
所以覺得既然有了個「隨」字,以包含其意,便不須要再加多一個字。
笠雲生 寫:如將啼鵑改為啼鶯應為較妥
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 11 位訪客