七律 月

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

七律 月

文章shumi » 2004-08-24 05:35 AM

七律 月

千里相隨照影雙,
幾番山路一帆江。
狂來也助發花靨,
愁去還憑漲酒缸。
幽亮題詩新客壁,
晴暉醒夢舊家邦。
高情世上誰人見,
半在松間半在窗。
圖檔
竹解心虛是我師
shumi
會員
 
文章: 176
註冊時間: 2004-04-24 06:48 PM

文章壯齋 » 2004-09-10 11:59 AM

以"客壁"對"家邦",在詞性上稍嫌不穩.....
壯齋
版面管理員
 
文章: 1374
註冊時間: 2002-03-04 11:50 PM
來自: 臺灣嘉義

文章shumi » 2004-09-11 12:48 AM

壯齋 寫:以"客壁"對"家邦",在詞性上稍嫌不穩.....

船幫:船身的側面,借音可對.
圖檔
竹解心虛是我師
shumi
會員
 
文章: 176
註冊時間: 2004-04-24 06:48 PM

文章維仁 » 2004-09-11 11:21 PM

shumi 寫:
壯齋 寫:以"客壁"對"家邦",在詞性上稍嫌不穩.....

船幫:船身的側面,借音可對.

對不起,實在看不懂詞長的解說,可否煩請您再說清楚一些,謝謝。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章shumi » 2004-09-11 11:52 PM

這是三字對新客壁對舊家邦,後兩字可意義上是一體。但壯齋 詞長單拿後兩字,邦與壁欠工,且大概認為客壁是偏正詞,家邦是並列詞。故有“詞性上稍嫌不穩.....”一疑。 其實原始意義家邦是完整詞-國傢,而用這多指故國(故鄉)。
另對有借音一法(如唐詩有清協青對顔色者)。邦協船幫的幫音,船幫的幫正對牆壁的壁。
僅覆
圖檔
竹解心虛是我師
shumi
會員
 
文章: 176
註冊時間: 2004-04-24 06:48 PM


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 49 位訪客