月冷風寒冬夜長 , 狼嚎鶴唳倍凄涼。投墳枯葉悲敲土 ; 喪子慈親暗斷腸。
香燭虔焚遙拜祭 ; 靈魂安息勿徜徉。他朝若有輪迴日 , 應作名醫慰汝娘。
To Mourn My Deceased Nephew【By Charles Wu】
The moon shone solemnly in a chilly long winter night.
Cranes cried and wolves howled terribly under the moonlight.
Dead leaves hit against the tomb then dropping to the ground.
The parents were sad to lose their son thus walking around.
To mourn his death from afar, I burnt joss stick and candle.
I prayed that God would change his soul into an angel.
Should there be Samsara day from the saviour.
He could be a good doctor to console his mother .
吳銓高 詩情畫意 [悼亡姪]------------ [卷 I] 219

輝字吳銓高詩 [悼亡姪]------------ [卷F] 007

吳銓高 毛筆書法1 [悼亡姪]------------ [卷03] 251

吳銓高 毛筆書法2 [悼亡姪]------------ [卷30] 758

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[香港百科網]!
http://cgh.hkcampus.net/~cgh-cck/link.htm