〈夏〉

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

Re: 〈夏〉

文章風雲 » 2018-08-07 08:29 AM

葉大照 寫:有位詩人陳麗華寫了這樣一句

夏氣烘扉人易倦。

一善詞長參考...


「夏氣烘扉人易倦。」是通順的,「難耐烘窗日只斜」則讀來較不順。
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

Re: 〈夏〉

文章葉大照 » 2018-08-07 10:54 AM

風雲 寫:
葉大照 寫:有位詩人陳麗華寫了這樣一句

夏氣烘扉人易倦。

一善詞長參考...


「夏氣烘扉人易倦。」是通順的,「難耐烘窗日只斜」則讀來較不順。


住心最難耐,留烘窗奧熱。
日只自西斜,客宿喜一瞥。

順不順。我仍記得你對燒空兩字的執著。

在這裡,該探討一善詞長的詩用字,
而非喧賓奪主地數落我的小建議。
葉大照
 

Re: 〈夏〉

文章葉大照 » 2018-08-07 01:24 PM

一善 寫:〈夏〉

碧雲千里透如紗,難耐西窗烈日斜。
最喜黃昏一陣雨,涼風夜拂睡蓮花。


念頭轉來轉去,
還是這廿八字最耐看。
台灣的奧熱西照日,
用烈字來形容,
其實也無太過。
符合台灣的地景天候人文感。
若寫古典詩在在講究中國經典乘具,
忽視台灣當下,
那叫莫名其妙。
好比,白日依山盡。台灣的西邊是大海,山脈在東邊,
還要依樣畫葫蘆依山盡嗎。只有東邊住民旅人能吧。
葉大照
 

Re: 〈夏〉

文章一善 » 2018-08-09 03:13 AM

謝謝大照詞長
謝謝風雲板主..

這詩 就 就先照原來版本暫時不改了.. :oops: :lol:
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4415
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

上一頁

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot], Majestic-12 [Bot] 和 10 位訪客