吳銓高詩[梅蘭菊竹]

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

吳銓高詩[梅蘭菊竹]

文章吳銓高 » 2003-06-01 09:09 AM

梅蘭菊竹
欺霜怒放豔梅狂 , 洗盡鉛華蘭自芳。
菊冒寒風枝耐冷 ; 冰封大地竹難黃。
青梢疏影攀檐瓦 ; 嫩白嫣紅映畫廊。
撲鼻清香飄戶外 , 尋芳踏雪為花忙。

吳銓高 毛筆書法2 [梅蘭菊竹]--------- [卷30] 757
圖檔
最後由 吳銓高 於 2011-12-24 06:12 PM 編輯,總共編輯了 2 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

文章風雲 » 2003-06-01 09:18 AM

淺見以為梅蘭竹菊應分開寫,寫在一起恐落於遊戲之作.
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

吳銓高詩 [梅蘭菊竹]

文章吳銓高 » 2003-06-02 09:49 AM

梅蘭菊竹【原創 : 吳銓高】物22古韻
欺霜怒放豔梅狂 , 洗盡鉛華蘭自芳。菊冒寒風枝耐冷 ; 冰封大地竹難黃。
青梢疏影攀檐瓦 ; 綠葉條英映畫廊。撲鼻清香飄戶外 , 尋芳踏雪為花忙。

Plum, Orchid, Chrysanthemum And Bamboo【By Charles Wu】
The gaudy plum was in full bloom under frost and snow.
Without any make-up, the fragrance of orchid did flow.
Chrysanthemum could resist the blow of the cold wind.
Bamboo did not look yellow in winter when the ice thinned.
On the eaves, its tip merged into the shadow of plum.
The gallery was full of green leaves and stick blossom.
Fragrant smell would be spreading outside the garden.
For flowers, skiers rushed busily to this region.

吳銓高 詩情畫意 [梅蘭菊竹]------------ [卷 J] 855
圖檔

輝字吳銓高詩 [[梅蘭菊竹]------------ [卷 F] 020
圖檔

吳銓高 毛筆書法1 [梅蘭菊竹]--------- [卷03] 250
圖檔

吳銓高 毛筆書法2 [梅蘭菊竹]--------- [卷30] 757
圖檔

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [烹飪指南]
http://www.ourrice.com/~Scorpio3210/recipe01.htm
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 19 位訪客