青山有祭

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

Re: 青山有祭

文章李凡 » 2013-02-05 10:11 AM

李德儒 寫:
冬夏 寫:殘陽如血尽餘杯,瑟瑟荊風不甚哀。
滾滾長河東逝去,英靈泉下可安哉。



滾滾長河東逝去應是改自滾滾長江東逝水,改了不如原句,可以直接用回這句,只要註明出處便可。

-----
冬夏好,這首確嚇了我一跳,沒事就好.
七絕字數少,用二處疊字浪費了.德儒兄磷議我亦不認同,四句用了別人一句,佔了四分之一,沒必要.而且用以傳達逝去的意思,途徑多了,可虛可實,物情人事,天文地理...
不甚悲,與詩的本意可能有落差.
平凡丹藥維他命;
薄命紅顏怨李凡.
李凡
會員
 
文章: 5043
註冊時間: 2002-02-26 01:58 PM

Re: 青山有祭

文章冬夏 » 2013-02-05 02:52 PM

李德儒 寫:
冬夏 寫:殘陽如血尽餘杯,瑟瑟荊風不甚哀。
滾滾長河東逝去,英靈泉下可安哉。



滾滾長河東逝去應是改自滾滾長江東逝水,改了不如原句,可以直接用回這句,只要註明出處便可。


李大版主終於來了!我正想您呢。您不來,詩園有些荒蕪了。一善大師也偷懶了,他不僅又養了條忠犬,還買了幾盆花,正和楚狂詞長在賞花月呢。。

這首詩第三句,畢竟是偷換前人的,雖然他在泉下也不能說我什麼,但我終覺得理虧,還是好好想想,換成自己的吧。。
翻手作雲覆手雨,紛紛輕薄何須數。君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。
冬夏
會員
 
文章: 1762
註冊時間: 2012-03-12 04:32 PM

Re: 青山有祭

文章冬夏 » 2013-02-05 03:21 PM

李凡 寫:
李德儒 寫:
冬夏 寫:殘陽如血尽餘杯,瑟瑟荊風不甚哀。
滾滾長河東逝去,英靈泉下可安哉。



滾滾長河東逝去應是改自滾滾長江東逝水,改了不如原句,可以直接用回這句,只要註明出處便可。

-----
冬夏好,這首確嚇了我一跳,沒事就好.
七絕字數少,用二處疊字浪費了.德儒兄磷議我亦不認同,四句用了別人一句,佔了四分之一,沒必要.而且用以傳達逝去的意思,途徑多了,可虛可實,物情人事,天文地理...
不甚悲,與詩的本意可能有落差.


既然大家都這麼說,看來這二,三句確實都有些問題。在此還要珍重向一方詞長道個歉,當時没聽您的,現在又想用【草木哀】了。。

殘陽如血尽餘杯,瑟瑟胡風草木哀。
大浪雄濤驚拍岸,英靈泉下可安哉。
翻手作雲覆手雨,紛紛輕薄何須數。君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。
冬夏
會員
 
文章: 1762
註冊時間: 2012-03-12 04:32 PM

Re: 青山有祭

文章一方 » 2013-02-06 06:19 AM

冬夏 寫:既然大家都這麼說,看來這二,三句確實都有些問題。在此還要珍重向一方詞長道個歉,當時没聽您的,現在又想用【草木哀】了。。

殘陽如血尽餘杯,瑟瑟胡風草木哀。
大浪雄濤驚拍岸,英靈泉下可安哉。

冬夏詞長言重了。評者和作者看詩的角度不同,兩者都可能有偏差。我提供的只是參考而已,用不用作者有絕對的自由。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4233
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

Re: 青山有祭

文章李德儒 » 2013-02-06 09:45 AM

李凡 寫:
李德儒 寫:
冬夏 寫:殘陽如血尽餘杯,瑟瑟荊風不甚哀。
滾滾長河東逝去,英靈泉下可安哉。



滾滾長河東逝去應是改自滾滾長江東逝水,改了不如原句,可以直接用回這句,只要註明出處便可。

-----
冬夏好,這首確嚇了我一跳,沒事就好.
七絕字數少,用二處疊字浪費了.德儒兄磷議我亦不認同,四句用了別人一句,佔了四分之一,沒必要.而且用以傳達逝去的意思,途徑多了,可虛可實,物情人事,天文地理...
不甚悲,與詩的本意可能有落差.


凡哥所說的不無道理,借用人一句是太浪費。我如此說是因為他改動人家兩個字,改後又不是較好,所以建議用回原句,但一定要註明出處。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

上一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 12 位訪客