范曦晨 寫:沁園春 元首之死 *
飢饉陲邊,怨恨滔天,廣泛悲喑.
看朝鮮苦難,嗚呼惻隱,
人民麻木,哀痛呻吟.
元首賓天,忠良泣下,軍政階層披素衾.
似難過,告朝中海外,淚水森林.
查明偽哭穿襟.
為一代專王表敬心.
實猩猩作假,空餘崇拜,
洋洋灑灑,只剩攻針.
罪惡如山,蒼黎背棄,斷送皇朝正日沉.
天意厚,著強權破滅,慶幸存今!
*朝鮮最高領導逝世
在下覺得范詞長此大作用語過直.成語也過多.
品姬 寫:沁園春 反戰深思(敬和李凡前輩)
[序: 戰爭令無數平民家庭受害.陣亡士兵多數年青力壯. 用沁水園公子“半島烽煙”相同韻腳,敬和李凡前輩.]
動蕩山河,靜苑空房,碧儷志岑.
厭多年大戰,三秋小別,
長門獨守,遠駐無音.
車隊轔轔,憂懷上路,日夜宣傳張袂陰. (註解1)
情惆悵,看殘花落葉,海外悲吟.
堪嘆勞燕分林.
累燕爾新婚抱恨深.
問人生幾個,青春十載,
明珠易失,寶婺難尋. (註解2)
百行孝先,千呼未返,萬惡軍操威夾淫.
應眷顧,為蘭閨伴侶,續寫盟心.
(註解1)
張袂陰: 故典來自“晏子春秋” ,張開衣袖時能夠遮蔽陽光.是人多勢眾的意思.
(註解2)
寶婺難尋: : 故典來自李商隱詩“七夕偶題” ,厡指織女星,這裡是美好眷屬的意思.
正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 22 位訪客