郁金香

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

郁金香

文章王大沐 » 2010-05-25 10:49 PM

<郁金香>
白紫红黄四色袍,
自开自落自清高。
风吹嫩蕊心无败,
雨打柔枝志不挠。
根度深冬求静趣,
花邀盛夏赶时髦。
香飘万里迎宾客,
着意寻芳勿畏劳。
<Tulip>
Dressed in the four colors:
White, purple, red and yellow.
The tulip blooms, falls, and elevates of itself.
Wind blows the tender corolla but soul remaining.
Rain beats the supple stem and its will to live is unyielding.
Throughout winter, the roots lay quietly.
The first bud invites summer to follow the trend of beauty.
Its scent spreads thousands of miles to welcome visitors.
“Folks, to glimpse the flower, do not fear the difficult journey.”
王大沐
會員
 
文章: 25
註冊時間: 2010-05-20 09:12 AM

文章王大沐 » 2010-06-02 09:37 AM

試轉繁體:
<郁金香>
白紫紅黃四色袍,
自開自落自清高。
風吹嫩蕊心無敗,
雨打柔枝志不撓。
根度深冬求靜趣,
花邀盛夏趕時髦。
香飄萬里迎賓客,
著意尋芳勿畏勞。
王大沐
會員
 
文章: 25
註冊時間: 2010-05-20 09:12 AM


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 21 位訪客