【爭春】 天之驕女
雪融消息孰先知,萬蕊爭風豈肯遲。
又恐春來春不見,紛紛站上最高枝。
起句「雪融」點「春」字,承句「萬蕊爭風」既扣「春」字又扣「爭」字,「萬蕊爭風」之因乃欲春見之,為轉句作伏筆。「萬蕊爭風」尚不足,猶擔心春不見之,於是下「又恐」二字,「又」字語意轉進一層,故而「萬蕊」「紛紛站上最高枝」。「爭春」之第一層為「萬蕊爭風」,第二層為「紛紛站上最高枝」。轉句「春來」扣題「春」字,結句「紛紛站上最高枝」則扣「爭」字。由第二句與第四句來看,「又恐春來春不見」的受詞當然是「萬蕊」。通篇前後呼應,章法分明。
小發兄言原作「春來」重意,個人則認為無妨,若言重意,改後版本「花開」二字亦是重意。(「萬蕊爭風」暗示「花開」)
雪融消息孰先知,萬蕊爭風豈肯遲。
唯恐花開春不見,紛紛站上最高枝。
改「又」為「唯」字,則失原作轉進一層之意。
笠老的修潤版:
雪融消息孰先知,萬蕊爭風豈肯遲。
又恐春來人不見,紛紛綻上最高枝。
改後失作者原意,亦失去「春」之擬人筆法,且削弱「花」擬人化之詩意。
月来花弄影
【爭春】
雪融消息孰先知,萬蕊爭風豈肯遲。
又恐春來看不見,紛紛站上最高枝。
個人認為此版本不失作者原意,又無歧義。
驕女原句「又恐春來春不見」,「春不見」三字的確容易產生誤解,但應還在可接受的範圍。至於重複「春」字,個人認為此乃筆法之一,亦可不避。
若要最無爭議,又不失原意,淺見以為「又恐春來看不見」最佳。
個人意見未必為正解,聊供一哂。
