玄奘【原創 : 吳銓高】人04古韻
征西路上一禪師 , 八戒悟空和尚隨。莫怪乾坤多鬼魅 ; 由來執著枉慈悲。
豈嫌天竺雷音遠 ; 那怕流沙火焰欺。取得佛經無漢字 , 僧將梵語繹唐詞。
Xuan-zang [By Charles Wu]
The Buddhist monk was on the way to the west.
Three followers protected him and tried their best.
In the journey, they met a lot of demons and monsters.
His persistence on mercy embarrassed the protectors.
The Vulture Peak in India was far away ; who cared.
To conquer the Quick Sand River and Flame Mountain they dared.
All Sutras he obtained contained no Chinese character.
Then he had to translate the Sanskrit letter by letter.
吳銓高 詩情畫意 [玄奘]------------ [卷E] 930

輝字吳銓高詩 [玄奘]------------ [卷 H] 118

吳銓高 毛筆書法1 [玄奘]--------------- [卷14] 199

吳銓高 毛筆書法2 [玄奘]--------------- [卷36] 209
