傷逝

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

傷逝

文章流浪兒 » 2007-06-07 08:50 AM

二年前的舊作,第一次被版主老師評為不愧稱詩的作品 :oops: :oops: :oops: 請多指教! ;-)




春紅冉冉飛,簌地尚依依;
猶記枝頭艷,誰憐今日稀.
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章阿邦 » 2007-06-07 09:09 AM

好韻致。
閒人莫問廚房事,豬腳端來口水流
阿邦
會員
 
文章: 583
註冊時間: 2004-09-20 04:26 PM
來自: 雲深不知處

文章山谷 » 2007-06-07 09:31 AM

敬覆流浪兒詞長﹕

「簌地」讀來不暢﹐不如「落地」乾脆。
如果花在那裡自憐﹐第四句當寫成「誰憐今日稀」。但如果是詩人見到花謝花飛﹐殘英零亂而惋惜不已﹐則應寫成「可憐今日稀」。
在下比較喜歡加入寫作者的思想感情。不知尊意如何﹖
山谷
會員
 
文章: 301
註冊時間: 2006-08-31 09:43 AM

文章阿邦 » 2007-06-07 12:36 PM

山谷 寫:
如果花在那裡自憐﹐第四句當寫成「誰憐今日稀」。但如果是詩人見到花謝花飛﹐殘英零亂而惋惜不已﹐則應寫成「可憐今日稀」。
在下比較喜歡加入寫作者的思想感情。不知尊意如何﹖


小弟卻覺得誰憐也不錯,頗有無我之境的味道。
閒人莫問廚房事,豬腳端來口水流
阿邦
會員
 
文章: 583
註冊時間: 2004-09-20 04:26 PM
來自: 雲深不知處

文章流浪兒 » 2007-06-07 01:08 PM

山谷 寫:敬覆流浪兒詞長﹕

「簌地」讀來不暢﹐不如「落地」乾脆。
如果花在那裡自憐﹐第四句當寫成「誰憐今日稀」。但如果是詩人見到花謝花飛﹐殘英零亂而惋惜不已﹐則應寫成「可憐今日稀」。
在下比較喜歡加入寫作者的思想感情。不知尊意如何﹖

多謝山谷詞長共研! :-D :-D

落地是乾脆.我為什麼用「簌地」?是想形容春紅在冉冉飛時尚未枯萎,所以才會「簌地」有聲.

至於「誰憐今日稀」,是在為花謝花飛﹐殘英零亂而惋惜不已嘛.曾幾何時,枝頭是那麼璀璨濃豔,現在卻要紛紛脫離了.亦有暗示除了我為其惋惜悲傷外,還有誰會憐惜今日枝頭的蕭疏落索呢?
 
至於加入寫作者的思想感情,所言甚是!我會加強留意!多謝山谷詞長......!!! :-)
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章流浪兒 » 2007-06-07 01:11 PM

阿邦 寫:
山谷 寫:
如果花在那裡自憐﹐第四句當寫成「誰憐今日稀」。但如果是詩人見到花謝花飛﹐殘英零亂而惋惜不已﹐則應寫成「可憐今日稀」。
在下比較喜歡加入寫作者的思想感情。不知尊意如何﹖


小弟卻覺得誰憐也不錯,頗有無我之境的味道。

多謝阿邦詞長! :-) :-D
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章山谷 » 2007-06-07 01:17 PM

呵呵。。。問好阿邦和流浪兒詞長﹗

「簌地」有生造之嫌﹐不敢肯定。

如果詩人是自傷自感﹐自期自艾的女子﹐抱著「傷彼蕙蘭花 。 含英揚光輝 。 過時而不採。 將隨秋草萎」的幽懷﹐那末在下可能偏向于「誰憐」的那種憂怨。

反之﹐如果詩人是男士﹐見落花滿地而情有不忍﹐在下堅持「可憐」。

性別或性格不同﹐用詞不同。這首詩﹐易一字﹐情調竟不同。頗堪玩味﹗創作心理現象﹖
山谷
會員
 
文章: 301
註冊時間: 2006-08-31 09:43 AM

文章流浪兒 » 2007-06-07 06:34 PM

山谷 寫:呵呵。。。問好阿邦和流浪兒詞長﹗

「簌地」有生造之嫌﹐不敢肯定。

如果詩人是自傷自感﹐自期自艾的女子﹐抱著「傷彼蕙蘭花 。 含英揚光輝 。 過時而不採。 將隨秋草萎」的幽懷﹐那末在下可能偏向于「誰憐」的那種憂怨。

反之﹐如果詩人是男士﹐見落花滿地而情有不忍﹐在下堅持「可憐」。

性別或性格不同﹐用詞不同。這首詩﹐易一字﹐情調竟不同。頗堪玩味﹗創作心理現象﹖


山谷詞長好! :-)

我把「可憐」和「誰憐」再想了想,不明白為什麼是自傷自感﹐自期自艾的女子才會用「誰憐」?〔你今天這景況,誰來憐惜啊?〕說的人充滿了同情,憐憫和遺憾.可能憐惜之意濃郁致使感同身受罷?

我覺得如用「可憐」,感情上是可以很隔的.說一樣東西「可憐」,說者的感情是可以毫無波動的.可是? :lol: :lol:
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

文章翟善強 » 2007-06-07 09:12 PM

原詩非常好。我覺得應尊重作者當時的靈感﹐批評者不
必堅持己見。
翟善強
會員
 
文章: 86
註冊時間: 2006-02-01 06:27 AM
來自: USA

文章山谷 » 2007-06-07 10:36 PM

在下評這首詩, 不是說此詩不好。評論的目的是要理清「誰憐」與「可憐」易一字, 詩的情調竟不同。在下絕不敢無理取鬧。不要誤會啦!

用「誰憐」是〔我(花)今天這景況,誰來憐惜啊?〕。是自憐, 是期待得到別人的憐惜。
用「可憐」是彼(花) 零落滿地, 昨日的「枝頭艷」已不再, 殊為可惜! 是他憐。突出詩人一付「憐香惜玉」的模樣。

之間分際微妙, 祇可意會, 難以言傳。不要誤會啦! :-D
山谷
會員
 
文章: 301
註冊時間: 2006-08-31 09:43 AM

文章流浪兒 » 2007-06-07 10:40 PM

翟善強 寫:原詩非常好。我覺得應尊重作者當時的靈感﹐批評者不
必堅持己見。


多謝翟善強詞長! :-) :-D :-D
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

下一頁

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot], Google [Bot] 和 62 位訪客