七月盂蘭萬紙焚,一城煙火壓流雲。
急風迴轉東君暗,切切蟲音處處聞。
作詩把事情或長句縮短,古已有之,并不罕見,舉例如下:jhkakio 寫:前詩只是表達意見而已,絕無調侃之意,而寫詩當然以起伏動心始能引人注意也,佛經既然皆譯「盂蘭盆」三字,則節為盂蘭兩字是否適當?
詞長可能不知,紙亦爲量詞,如一紙空文,紙半張,太宗真迹六百紙。《顏氏家訓》中有“博士買驢,書卷三紙,未有驢字”。jhkakio 寫:至於萬紙,紙只代表類,並無數目可數,是否妥當還求網上朋友提出意見,不敢私自論斷,
古人類似詩有很多,網上一查就來,再舉例如下:jhkakio 寫:3天馬行空先生真有辦法找到晏殊之詩,以作證明,不過這首詩之應用「盂蘭」二字,並非於正常情況下寫之,有點「求鳳格」與「假借格」味道,你可從前面之形容花卉可知,請問盂蘭是蘭乎?非也。如果晏殊在後面加上盆字,就不好玩了。
jhkakio 寫:5此次天神、掌門、谷主都相繼出面,可知茲事體大,也讓在下感到有生以來最大之光榮也。
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 12 位訪客