【七絶】馬関(下関)懐古

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

文章壯齋 » 2005-06-28 08:49 PM

臺灣先賢針對春帆樓而作的詩作很多,以下略舉數首.....

〈下關擬遊春帆樓不果〉黃紹謨
春帆樓傍下關山,幾度思遊未得閒。聞說李侯遺相在,是年猶記割台灣。

〈東遊雜咏其二〉 林輅存
一髮扶桑望馬闗。松林蓊鬱水潺潺。登樓我亦傷興廢。濁酒狂歌強笑顏。

〈過馬關〉 莊嵩
八表雲昏孰叩關,春帆樓下浪如山。左車自是知兵者,只此和親視等閒。

〈春帆樓〉其三 魏清德
倦客登臨到馬關,水天南去是臺灣。春帆樓外春帆遠,何日開籠放白鷴。

〈舟次馬關〉 陳逢源
青山如障水如油,形勝千秋據上游。把酒臨風增感慨,春帆樓下正維舟。

〈抵關門〉 李建興
蓬島重來日未昏,輪船載我入關門。春帆樓上人何在,功罪當年不忍論。
壯齋
版面管理員
 
文章: 1374
註冊時間: 2002-03-04 11:50 PM
來自: 臺灣嘉義

文章天馬行空 » 2005-06-28 09:33 PM

謝壯齋版主列舉范例,只是这些詩句的帆全部是平聲。
紅平綠仄臧郎地 天馬行空雲飛揚
www.zangland.com
天馬行空
會員
 
文章: 791
註冊時間: 2003-12-20 02:55 PM
來自: 東京

文章壯齋 » 2005-07-07 09:54 PM

天馬行空 寫:謝壯齋版主列舉范例,只是这些詩句的帆全部是平聲。

這只能說,當時臺灣文人接觸到"春帆樓"一詞時,都唸平聲.(當時應該很少人懂得日語的唸法,應該都是看漢字直接唸.)
壯齋
版面管理員
 
文章: 1374
註冊時間: 2002-03-04 11:50 PM
來自: 臺灣嘉義

文章天馬行空 » 2005-07-07 09:59 PM

壯齋 寫:這只能說,當時臺灣文人接觸到"春帆樓"一詞時,都唸平聲.(當時應該很少人懂得日語的唸法,應該都是看漢字直接唸.)

詞長所言日語念法不知何意?日語中并沒有平仄之分,所有日文漢字之平仄均來自中國韻書,“帆”字兩韻古既有之,詞長如有疑問可參見《詩韻合璧》。
紅平綠仄臧郎地 天馬行空雲飛揚
www.zangland.com
天馬行空
會員
 
文章: 791
註冊時間: 2003-12-20 02:55 PM
來自: 東京

文章壯齋 » 2005-07-07 10:09 PM

我只是在說明一個新詞彙進入一個社群時,可能的接受方式..
因為詞長說"只是这些詩句的帆全部是平聲",而我想應該是當時人看到漢字直接反應,才寫入詩作..
日語只有輕重音吧..
壯齋
版面管理員
 
文章: 1374
註冊時間: 2002-03-04 11:50 PM
來自: 臺灣嘉義

文章天馬行空 » 2005-07-07 10:15 PM

同意詞長意見。其實如果爲了意境确實需要的話,即使違律用之也無妨,抒情言志重于規矩。
紅平綠仄臧郎地 天馬行空雲飛揚
www.zangland.com
天馬行空
會員
 
文章: 791
註冊時間: 2003-12-20 02:55 PM
來自: 東京

上一頁

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 47 位訪客