偶感

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

文章芬陀利 » 2005-05-16 10:25 AM

李德儒 寫:最慘是繁簡轉換時,多轉錯字。
理髮==理發

哈~~說到這“發”字,忽想起一則真實的烏龍笑話
有個女孩子喜歡留長髮,認為那是吉祥的象徵
我原本摸不著頭緒,後來靈機一動,“髮”現
哦~~原來她將簡體文商頌中的“长发其祥”
當作是“長髮其祥”了~~哇哩勒 :-P
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

文章思雨斋 » 2005-05-16 10:29 AM

我看到的发廊,10个有9个写的 發。
前几天在咖啡馆,菜单上写的 長城幹红。
听一个老师讲课,说裕字左边是衣,右边是谷,表示丰衣足食。
思雨斋
會員
 
文章: 351
註冊時間: 2005-03-13 01:34 PM

文章卞思 » 2005-05-17 12:05 AM

思雨兄真是敢言,也與對岸一般詩友的意見大不同,我偶到大陸網站閒逛時發現贊成簡體字者還是頗多的哩(包括許多海外網友)。
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

怎麽講?

文章宋民 » 2005-05-17 12:13 AM

思雨斋 寫:虽然讨厌简化字,电脑却不能输入繁体,只有用word转换。

宋民不在海岸兩邊。輸入繁體用“微軟”本身的IME(輸入法編輯)或者"南極星”,都很順當。倒是不知如何應用WORD轉碼。
宋民
會員
 
文章: 27
註冊時間: 2004-11-25 10:59 PM

文章李德儒 » 2005-05-17 03:24 AM

卞思 寫:思雨兄真是敢言,也與對岸一般詩友的意見大不同,我偶到大陸網站閒逛時發現贊成簡體字者還是頗多的哩(包括許多海外網友)。


思雨兄對簡體字的論點,我也很贊同。
我不反對別人用簡體字,但寫詩如是用簡體字,則有一定的困擾。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章芬陀利 » 2005-05-17 09:04 AM

卞思 寫:思雨兄真是敢言,也與對岸一般詩友的意見大不同,我偶到大陸網站閒逛時發現贊成簡體字者還是頗多的哩(包括許多海外網友)。

大陸或海外人士贊成簡體字是比較順理成章、無可厚非的
在臺灣也看到不少贊成的論調呢
不過,似乎以“西瓜偎大邊”的功利心態及失敗主義者居多
尤其是看到近年洋人因為經貿因素多學簡體字時所產生的自疑自貶之心
這種一偏與一時性的非文化觀是很令人覺得無奈,卻也是活生生的現實
茲再就“鑑別度”略言幾句
一、繁轉簡、簡轉繁及文化傳承的問題大致就如幾位詞長所言,顯見簡體字系統的缺陷
二、在做OCR字形辨識及自動翻譯時,簡體字反而造成工程人員更多技術上的困難與負擔,欲簡反繁,非常反諷!從這方面,更讓我能以全新的視野深刻的體識到中國繁體字系統的優美、人性化與博大精深,確實是人類文化的瑰寶!
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

文章天馬行空 » 2005-05-17 10:28 AM

人的生长环境决定了他对文字的认同和习惯。

撇开大陆和台湾不说,新加坡人从小学简体字,他就认为简体字亲切。香港虽然毗邻大陆,但用的是繁体字,港人就不习惯简体字。再以土耳其人为例,近百年前由阿拉伯文字改为罗马字母,今日土耳其人会觉得阿拉伯文字更好吗?

个人以为,从纯文化发展进化的角度,文字的简化也是必然,如果不是这样,也不会有繁体字,大概还保留在最古的文字阶段,比如上述那位词长所提及的小篆(不知是不是最古的)。纵观其他各国文字(包括字母为单位语言的单词),也是由繁至简,并不罕见。

鄙人旅居东瀛,日本人称得上是最好古的民族之一,但是日文汉字中也用了许多简化字,其中很多与简体字异曲同工,完全一样,可谓不谋而合。

作诗填词时,因为近体诗依据的乃唐宋之规则,遂以繁体为主,但如果简体字与日文汉字相同的则用之,比如台湾。

拼音和简体字并不是由共产党提出来的,难道这些土包子有这种水平吗?这些方案的最初建议早在民国期间就有部分学者提出,只不过在中共执政后获得首肯并推广而已。这么想的话,即便台湾,香港有人赞同简体字也就不足为怪了,就像大陆,新加坡有人喜欢繁体字一样。

理智的讨论才会有助于进步,天马行空是这么认为的。
天馬行空
會員
 
文章: 791
註冊時間: 2003-12-20 02:55 PM
來自: 東京

文章藿香 » 2005-05-17 11:15 AM

我倒是习惯简体字,有一种清疏之美。
眉語兩自笑,忽然隨風飄。
藿香
會員
 
文章: 39
註冊時間: 2005-04-26 05:25 PM
來自: 姑蘇

文章芬陀利 » 2005-05-17 01:30 PM

藿香 寫:我倒是习惯简体字,有一种清疏之美。

嗯~~此種感覺值得細味 ;-)

誠如天馬詞長所言,習慣成自然
我想絕大多數的大陸民眾看到繁體字應該不會有親切感吧!

記得未用個人電腦之前,也會被繁體所煩,偷懶書寫傳統的簡體字時,有種輕鬆迅便的快感
近年工作上使用英文居多,使用中文時也幾乎倚賴鍵盤或數位板,簡體字書寫的方便性對我來說已不復存在
最後由 芬陀利 於 2005-05-17 01:35 PM 編輯,總共編輯了 1 次。
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

文章惠超 » 2005-05-17 01:32 PM

惠超常臨碑帖.現行簡體字在古代的楷書與行書裡常見得很.閱歷廣的書法家大體都認得. 
簡體合併了一些字是實.但絕不是一字多義的主要原因.若說一字多義,繁體字裡就夠多了.祇不過諸位習慣了.不覺得奇怪.新看見的纔覺得眼生.  
惠超
會員
 
文章: 8
註冊時間: 2005-05-08 10:43 AM
來自: 山河市

文章竹塘立影 » 2005-05-17 01:44 PM

關於繁簡轉換問題,坊間有一種自然輸入法,末學用了幾個月感覺還不錯,選字框很大,字型大小還能自己設定,除了注音、倉頡外還有通用拼音、漢語拼音等輸入方式,甚至可以用部首來輸入查字,介面則繁簡都有,尤其是剛剛出爐最新的8.0版,剛剛裝了幾天,打起來真是得心應手,選字正確率很高。
竹塘立影
會員
 
文章: 1714
註冊時間: 2002-11-04 08:34 PM
來自: 濁水溪流域

上一頁下一頁

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 16 位訪客