賦囚雕

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

賦囚雕

文章哀駘它 » 2005-04-16 09:44 AM

絕巘兀身立,無人會渺茫。
天機雲不語,花意鳥先狂。
困世誰挑達,拘形自望洋。
飜然一鶻落,大塊複低昂。
最後由 哀駘它 於 2005-04-17 04:19 PM 編輯,總共編輯了 1 次。
哀駘它
會員
 
文章: 466
註冊時間: 2003-12-16 10:33 AM

文章風雲 » 2005-04-17 12:38 AM

竊以為〔狂〕字用韻稍不穩。
請教〔挑達〕可是豁達之意?
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章卞思 » 2005-04-17 01:02 AM

讀來似與題"囚雕"不甚切,或有其他含意?
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

文章哀駘它 » 2005-04-17 06:18 AM

敬覆:
卞思、風雲二吟長:
卞吟長所言有理。拙作鋪墊過多,或有喧賓奪主之嫌。“囚”意只于轉句出之。因前日游動物園禽館,見禿鷲于高網內尚作鶻落之勢,而有是作。
風吟長所言“狂”字不穩,在下未悟其意,猶請明示!“狂”有“瘋狂”“狂妄”之意,亦有“輕狂”“輕佻”之意,此處用後者。“挑達”為“恣肆”義。
哀駘它
會員
 
文章: 466
註冊時間: 2003-12-16 10:33 AM

文章風雲 » 2005-04-17 08:55 AM

敬覆哀詞長:
小弟是認為〔花意〕後接〔鳥先狂〕,稍有湊韻之感,也或許是小弟書讀得少,少見多怪了。

多謝詞長解釋〔挑達〕之意,又多一知矣。
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章芬陀利 » 2005-04-17 09:33 AM

不好意思,又來湊熱鬧了 :oops:
若有不禮貌之處,就請海涵囉!

詩經鄭風的《子衿》
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音。
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來。
兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

朱熹將“挑”解作“輕儇跳躍”,“達”解作“放恣”
後人是否因此才將“挑(佻)達”當成負面的詞語?
從上下文看來
『挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。』
顯然是描寫熱戀者害相思,想見情人想得要命,在城闕上徘徊張望....
怎麼會是“恣肆”的意思呢?
也許是我誤解了
不知道誰能為小頑童解這個疑惑?
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

文章卞思 » 2005-04-17 02:27 PM

原來"困世誰挑達"是雕之自賦,以為是睨問他人哩,我真是錯解,呵~
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

文章哀駘它 » 2005-04-17 03:32 PM

敬覆
芬陀利吟長:
吟長博雅,深致佩服!然于“挑達”一詞,敢逞胸臆如次:
《詩經》“挑兮達兮”云云,毛傳以為“往來相見貌”。不確。子所謂“徘徊張望”亦不確。“挑達”或作“佻旦”、“挑撻”、“跳脫”“條脫”、“踢達”,是連綿詞無疑。《詩經》連綿詞每有分用例,如“婉兮孌兮”(《齊風甫田》)“猗歟那歟”(《商頌那》)但中間都是語氣詞,不可有結構詞或介詞。“挑達”為行疾貌,見《尚書大傳 洪范》“月見西方謂之朓”鄭注。絕非“容與”“徘徊”之義。《易林 無妄之師》:“火起上門,不為我殘;跳脫東西,獨得生完”可知。由此引申,遂有“恣意妄行”之義,此晦庵所言“輕儇跳躍”之所由來。而朱文公分釋連綿詞自是不倫。台島所編《中文大辭典》:“挑達”條即有“猶縱恣也”一義項,引《輟耕錄》“狎倡遭毒”條“狎游群倡,挑達太甚”為証。狎游群倡,當然不能說“徘徊太甚”,只能說“放蕩太甚。”
吟長自可查看便知。
哀駘它
會員
 
文章: 466
註冊時間: 2003-12-16 10:33 AM

文章哀駘它 » 2005-04-17 04:09 PM

忱謝
龍華吟長賜和!
細檢方知,“孟浪”之“浪”亦當讀仄聲。先告罪,再改過!
哀駘它
會員
 
文章: 466
註冊時間: 2003-12-16 10:33 AM

文章芬陀利 » 2005-04-17 08:59 PM

先摯謝哀駘它詞長詳審而博洽的答覆 :lol:
呵呵~~請容小頑童再聲明一下
我是個道道地地的科技工作者,文藝純粹是休閒活動,絕不敢妄稱知識
對所謂定論“存疑”並追根究底,可以說是我的職業慣性,容或也是壞習慣啦!
質疑,純粹是對客觀事物的好奇與探索,若有冒犯,只好請您雅涵囉
如實而言,哀詞長的解說並未全解我心中的疑惑

一、 哀詞長所言“挑達”是連綿詞,不宜分開解釋,這我頗能接受

二、 這詞我並非解作“徘徊張望”,我是說看《子衿》的上下文,讓我想像女主角等不到男友,在城闕上搓手頓足,徘徊流連,或噘嘴、或負氣……。另外,若解作女主角抱怨男友人在城闕那邊,只顧著管自己的事,不能體恤女友的思念,也未能捎個信或甚至來探望一下…,則“輕忽”、“不經意”或者“遙遠不可及”似乎說得通。至於解成“恣肆”嘛~~我還是覺得在《子衿》之中似乎太嚴重了些!

三、 至於常俗用作“放蕩”、“恣肆”似乎成慣例已久,我並不覺得哀詞長的用法有何不當,這並不是我質疑的地方。

哦~~對了,對自己的想像與推論也存疑,永遠敞開心胸接納更好的答案,應也是科技工作者的基本素養,或也算好習慣吧! ;-)
所以,我還是期望能看到更好的答案
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

文章梅齋 » 2005-04-23 12:19 PM

絕巘兀身立,無人會渺茫。 天機雲不語,花意鳥先狂。 困世誰挑達,拘形自望洋。 飜然一鶻落,大塊複低昂。

‧觀詩題憶及「圈虎行」。高健,或有寓焉。
梅齋
會員
 
文章: 785
註冊時間: 2003-01-10 04:03 PM


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 14 位訪客