稼軒夢 [七律]

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

Re: 稼軒夢 [七律]

文章江靈颺 » 2015-09-09 12:44 PM

答江詞長-----七律
故鄉人倒韻蘭言,會意詩含香襲園。
有感高情搖翰苑,無妨低調顯眉軒。
樓間二聖還須敬;字裡千鉤不可吞。
離間同儕為何事?賡酬勿忘叩寒門。

----------------------------------------------------
小江不是中國人,但有幸能在華人間作漢學研究。研究時絕對嚴肅嚴謹,塗鴉時求快,覺得跟典型開玩笑,與個別人物無關,像阮籍的論蝨子,古希臘琉善的論蒼蠅,諷言不涉個人恩怨。學寫漢詩時我就老成了一些罷了,拋下筆,就跳hip hop,騎motorbike等等,回復原裝的美國青年模樣。我最想向你道謝一句,因為諍友難得,比糊塗更難得。我這裏晚了,再向四年級詞長問好!

月又圓弓對雁門,千行仁字獨夫吞。
銀牋寄遍公安所,鐵腕抄空眾善軒。
買得錦衣難下野,驅來寶馬好歸園。
胡兒當許誇胡鬧,而立篇篇耳順言。
最後由 江靈颺 於 2015-09-11 11:10 AM 編輯,總共編輯了 2 次。
寫詩不是請客吃飯。Poetry bites.
江靈颺
會員
 
文章: 166
註冊時間: 2015-08-09 11:12 AM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章菉竹猗猗 » 2015-09-09 01:52 PM

妙哉!!
好多中國人,好多學詩之人(尤其自稱詩學研究者)都要羞愧死了,江詞長如此才調,如此襟懷,讚嘆再三!!再四不止 :lol:
菉竹猗猗
會員
 
文章: 1868
註冊時間: 2013-02-16 09:51 PM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章菉竹猗猗 » 2015-09-09 11:34 PM

讀江詞長胡兒應許誇胡鬧,而立篇篇耳順言。句會心一笑:學詩之人應以江詞長為新標竿。

用前韻三酬江詞長

詩成風雪勒驢圖,穿越摸來張說珠?
米國芸香已驅蠹,不疑乘醉嚇蠻無。

下午 11:21 2015/9/9
菉竹猗猗
會員
 
文章: 1868
註冊時間: 2013-02-16 09:51 PM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章江靈颺 » 2015-09-10 12:52 PM

菉竹猗猗詞長見笑了。問個安!小江真箇少年不識愁滋味。我想,大概是文化悠久、飽經憂患變故的民族纔識愁滋味。譬如因落花而悟人生不過是一場夢等等,『米國』人即鄙鄉人恐怕難以共鳴,所以就我所操的幾種非漢語的翻譯來看,還未踫到把愁譯得傳神之作。言歸正傳,回和為敬!

藍關擁雪失藍圖,何去潮江採蚌珠?
天馬不前嗟伯樂,電詢牛仔駕車無。
寫詩不是請客吃飯。Poetry bites.
江靈颺
會員
 
文章: 166
註冊時間: 2015-08-09 11:12 AM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章流浪兒 » 2015-09-10 02:14 PM

江靈颺 寫:菉竹猗猗詞長見笑了。問個安!小江真箇少年不識愁滋味。我想,大概是文化悠久、飽經憂患變故的民族纔識愁滋味。譬如因落花而悟人生不過是一場夢等等,『米國』人即鄙鄉人恐怕難以共鳴,所以就我所操的幾種非漢語的翻譯來看,還未踫到把愁譯得傳神之作。言歸正傳,回和為敬!

藍關擁雪失藍圖,何去潮江採蚌珠?
天馬不前嗟伯樂,電詢牛仔駕車無。

不好意思打擾一下, 『米國』如果是口語指的是美國, 完全沒問題, 如果化為文字恐有造成混淆之虞, 因為英國的國旗是米字旗, 所以有些地方講英國人會說米國人, 如果說星條旗下說的是美國.

至於美國人不識愁滋味, 那是一定的. 一些英國人從英倫海峽逃到北美洲, 一直忙著為生存而戰鬥, 改為美國人建國還不到三百年, 一直以戰勝者的姿態探視世界, 那有傷春悲秋的時間呀? :roll:
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章菉竹猗猗 » 2015-09-10 06:07 PM

向流浪兒詞長致敬

從"更無一個是男兒"帖一路禮敬到"那位攪得現如今大家表面上都愛中華民國的連爺爺"帖

致敬並會心一笑:流浪兒詞長果然是我心目中的俠人物

至於米國

剛好敝人手上有一本《繙訳米利堅志》可以私下與流浪兒詞長分享書影: )


向江詞長致敬
是讚嘆非取笑也

聽說李白有可能是胡人(待考證)

是以
不疑乘醉嚇蠻無。
是從胡兒應許誇胡鬧。句衍伸來的,江詞長詩風瀟灑飛揚大有謫仙之致也: )

一個米國青年能把詩學到這步田地,要羨殺好多苦吟之人呢: )
菉竹猗猗
會員
 
文章: 1868
註冊時間: 2013-02-16 09:51 PM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章流浪兒 » 2015-09-10 08:54 PM

菉竹猗猗 寫:向流浪兒詞長致敬

從"更無一個是男兒"帖一路禮敬到"那位攪得現如今大家表面上都愛中華民國的連爺爺"帖

致敬並會心一笑:流浪兒詞長果然是我心目中的俠人物

至於米國

剛好敝人手上有一本《繙訳米利堅志》可以私下與流浪兒詞長分享書影: )......
菉竹猗猗詞長晚上好! :-)

可能是各地因口音的原因而有不同的譯音, 我見慣的是 [美利堅合眾國], 至於[米利堅], 剛才查了一下方才知道日本和台灣好像習慣叫米利堅, 所以起初看到米國兩字, 我就愣住了, 不好意思, 莽撞了. :oops: :oops:
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章葉大照 » 2015-09-10 10:27 PM

流浪兒 寫:
菉竹猗猗 寫:向流浪兒詞長致敬

從"更無一個是男兒"帖一路禮敬到"那位攪得現如今大家表面上都愛中華民國的連爺爺"帖

致敬並會心一笑:流浪兒詞長果然是我心目中的俠人物

至於米國

剛好敝人手上有一本《繙訳米利堅志》可以私下與流浪兒詞長分享書影: )......
菉竹猗猗詞長晚上好! :-)

可能是各地因口音的原因而有不同的譯音, 我見慣的是 [美利堅合眾國], 至於[米利堅], 剛才查了一下方才知道日本和台灣好像習慣叫米利堅, 所以起初看到米國兩字, 我就愣住了, 不好意思, 莽撞了. :oops: :oops:


臺灣習慣叫美利堅合眾國,這是歷史課本教的。
用米國來稱呼美國,那是網路用語。
葉大照
 

Re: 稼軒夢 [七律]

文章菉竹猗猗 » 2015-09-10 10:50 PM

岩里老先生剛傳音入密吾曰:凡日本祖國論信徒不能無知。。。倭國人喚美國為米國也。。。(老先生差點解頤:)
菉竹猗猗
會員
 
文章: 1868
註冊時間: 2013-02-16 09:51 PM

Re: 稼軒夢 [七律]

文章葉大照 » 2015-09-11 01:16 AM

菉竹猗猗 寫:岩里老先生剛傳音入密吾曰:凡日本祖國論信徒不能無知。。。倭國人喚美國為米國也。。。(老先生差點解頤:)


我是臺灣公民
你是日本祖國論信徒嗎
我也不是李登輝先生的信徒
也不會中國功夫傳音入密
不過我會聽現代科技電話
這次是解頤而不是噴飯浪費食物...有進步了
葉大照
 

Re: 稼軒夢 [七律]

文章四年級 » 2015-09-11 06:24 AM

本人 viewtopic.php?f=2&t=28923望江詞長玩一下酒令˙我雲遊不方便上網˙回家詳聊˙˙˙˙˙
四年級
會員
 
文章: 1926
註冊時間: 2008-09-25 09:54 PM

上一頁下一頁

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 8 位訪客