沁園春‧隔世重逢

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章潘柏 » 2014-03-04 07:42 AM

醉雨 寫:在無事人眼中,這可以是充滿閒情雅致、活潑寫實的詩句。
在有心人眼中,這也可以是暗懷叛逆、罪足殺頭的一句詩。
作者對文字的安排組合是原創作。
讀者依個人的見識解讀是再創作。
我猜想公子願意把大作在此分享,應不在意任何人對作品的批判。
不過若把自己的想法硬說是作者原意或強要他人接受,這倒也不必。您說是嗎 :-D


醉雨前輩您這麼說,太武斷了。也罷!您不了解沁公子的個性,就繼續用您的幻覺為他辯白,解釋,可惜。
李凡 寫:先說一下:公子其人,此網恐無知之者,因此亦不必把所有回覆此帖者,當成為公子辯白之人.
按公子以前文字間透露,他似乎與香港亞洲電視前新聞總監梁家榮認識很深.故我斷定他是香港人.而在此帖或前面公子帖發言的港人只有我和流浪兒.我與公子素未謀面〔希望有一天可相見〕,相信流浪兒亦是.前面所說與亞視前高層認識的事,相信大家都忘了,只有我這曾留意過的港人才會記得.因此不要自設網羅.我以前說過,品姬詞長對公子并不了解.因為連公子的詞都辨不出來,一段時間還把我與公子混淆.我說過公子的沁園春我讀一遍就能猜到.而我在此網發了幾十首,公子也有十來首,竟辨別不清,何來相熟? 
但公子熟悉關心南北韓倒可從字中看出〔我倒不太關心〕.公子此首,我對用孟妾之〔妾〕,是覺得不妥的.因這必竟是現代.其他句,是公子的思想,我讀後基本同醉雨兄. 
或者品姬并非華人,或是韓族,解釋不清中華文化及字詞.如:嘆天倫篤睦,還因鐵腕,人間孽障,竟算英名。/嘆作感嘆好了,中性.鐵腕,任誰都知是’鐵腕統治’的省略,扯什麼”描寫這些年邁的團聚者,歷盡艱辛,脖子堅硬,手腕如鋼鐵挨到晚年,終於可以和親人重逢.’
此句意思是:天倫篤睦,竟然還要鐵腕統治者的恩賜,這種人間孽障〔親人不能團聚〕,〔匆匆見了一次〕竟然算是鐵腕統治者的英名.〔用你話說:終於算是鐵腕統治者的英名.〕
至於:天戈獵鹿,瘡痕偶血,狼煙起粟,薤露時聽。/則皆有典事在.薤露,醉雨解釋了.〔起粟〕難解些,我給個方向:蘇東波有詩:“凍合玉樓寒起粟,先搖銀海眩生花。”
順便說一下,我的〔沁園春〕少用典.用多了,大概不是我填的.
至於把室只解作房屋樓宇更是無稽.皇室怎講?心室如何?宗室什麼?’室邇人遐’,室還真與居者有關,不就是:故舊親人在很遠很遠...
讀詩是另一種創作,這是讀詩人應明白的.如以上,我的解讀不是公子的,但應該比你更接近公子...
補一下〔聽〕,此字因我而辯,大概又是文化傳統影響.要想到的是:為什麼大家都了解了,你等會有疑惑.
再舉一例:傾聽心音.這你們不會有意見吧.但心音可以傾聽嗎?是的,用醫生聽診器可傾聽心音,但那是詩中的傾聽心音嗎?詩中的心音何指?又星星細語,這星語又何從?  
 


李凡前輩那麽長篇偉論,在下原本不想再回应。不知事情經過的,以為您真的很了解沁公子。不过您也可能有个人原因。
可是嘛,您的偉論,態度和內容都露出滿多漏洞。禮尚往來,我尊敬阁下是大詩人,於是重復自己和几个后辈的立场,我願意就文學論文學,不會像您那種旁敲側擊的試探,也不懂得你那似識不識的關系來遮掩您/公子的交情身份!

香港亞洲電視的梁家榮的大名我也聽聞過,涉及他的若干要聞不十分清楚,可也知滿城谈论。李凡阁下選擇用梁某去故意拉開沁公子的韓國出身和關聯,可能有您的苦衷。李前輩一邊說“公子其人,此網恐無知之者”,一邊說什麽香港,什麽電視,什麽事典,只有兩個可能動機,要麽繼續為公子身份去向混肴視聽,要麽想把自己的解讀分析強壓給方家同文,霸佔文壇高地!
可我可以告訴大家,沁公子是徹首徹尾的韓國人。公子曾經跟我好幾個学弟一起切磋學習的人,作品水平,味道,題材,也許其他一般學究看不透,在下卻看的清看得透。这首沁园春,里头的儿女私情您看出来么?恐怕除了公子和牵涉的弟子之外,很少人读到。庸脂俗粉可更加不能理解,可是,以我和他这相若的水平,认识分量可不一样。偏偏李凡前輩自誇讀通这篇。動機在哪,不管準不確準,我暫放下不說。要搞清楚的倒是,文采有多高,經驗有多豐富,也應先以文論文。
“室”這字很顯淺,解作房屋樓宇沒必要引經據典,別人讀作“樓房”是無稽?是否霸道了一點?
“鐵腕”也絕對不可能只接去統治去分析。幸虧這裏不是搞獨裁的。
至於“聽”的辯說,李凡啊李凡,是否又此地無銀?您可曾踏實的解釋您怎樣超能力去“聽”露?
潘柏
會員
 
文章: 257
註冊時間: 2011-11-08 04:03 AM
來自: 北美洲東岸

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章流浪兒 » 2014-03-04 01:10 PM

潘柏 寫:
醉雨 寫:在無事人眼中,這可以是充滿閒情雅致、活潑寫實的詩句。
在有心人眼中,這也可以是暗懷叛逆、罪足殺頭的一句詩。
作者對文字的安排組合是原創作。
讀者依個人的見識解讀是再創作。
我猜想公子願意把大作在此分享,應不在意任何人對作品的批判。
不過若把自己的想法硬說是作者原意或強要他人接受,這倒也不必。您說是嗎 :-D


醉雨前輩您這麼說,太武斷了。也罷!您不了解沁公子的個性,就繼續用您的幻覺為他辯白,解釋,可惜。


以詩論詩, 不知醉雨詞長如何武斷? 那一句為公子辯白了? 看詩詞為什麼要了解作者的個性? 看詩不是看別人的運字用句而是先看看作者的個性才能決定一首詩詞的意思嗎? 請問醉雨詞長那一句是用幻覺在為人辯白, 解釋呀? 如此無中生有, 不知意欲何為?
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章流浪兒 » 2014-03-04 01:22 PM

李凡 寫:先說一下:公子其人,此網恐無知之者,因此亦不必把所有回覆此帖者,當成為公子辯白之人.
按公子以前文字間透露,他似乎與香港亞洲電視前新聞總監梁家榮認識很深.故我斷定他是香港人.而在此帖或前面公子帖發言的港人只有我和流浪兒.我與公子素未謀面〔希望有一天可相見〕,相信流浪兒亦是.前面所說與亞視前高層認識的事,相信大家都忘了,只有我這曾留意過的港人才會記得.因此不要自設網羅.我以前說過,品姬詞長對公子并不了解.因為連公子的詞都辨不出來,一段時間還把我與公子混淆.我說過公子的沁園春我讀一遍就能猜到.而我在此網發了幾十首,公子也有十來首,竟辨別不清,何來相熟? 
但公子熟悉關心南北韓倒可從字中看出〔我倒不太關心〕.公子此首,我對用孟妾之〔妾〕,是覺得不妥的.因這必竟是現代.其他句,是公子的思想,我讀後基本同醉雨兄. 
或者品姬并非華人,或是韓族,解釋不清中華文化及字詞.如:嘆天倫篤睦,還因鐵腕,人間孽障,竟算英名。/嘆作感嘆好了,中性.鐵腕,任誰都知是’鐵腕統治’的省略,扯什麼”描寫這些年邁的團聚者,歷盡艱辛,脖子堅硬,手腕如鋼鐵挨到晚年,終於可以和親人重逢.’
此句意思是:天倫篤睦,竟然還要鐵腕統治者的恩賜,這種人間孽障〔親人不能團聚〕,〔匆匆見了一次〕竟然算是鐵腕統治者的英名.〔用你話說:終於算是鐵腕統治者的英名.〕
至於:天戈獵鹿,瘡痕偶血,狼煙起粟,薤露時聽。/則皆有典事在.薤露,醉雨解釋了.〔起粟〕難解些,我給個方向:蘇東波有詩:“凍合玉樓寒起粟,先搖銀海眩生花。”
順便說一下,我的〔沁園春〕少用典.用多了,大概不是我填的.
至於把室只解作房屋樓宇更是無稽.皇室怎講?心室如何?宗室什麼?’室邇人遐’,室還真與居者有關,不就是:故舊親人在很遠很遠...
讀詩是另一種創作,這是讀詩人應明白的.如以上,我的解讀不是公子的,但應該比你更接近公子...
補一下〔聽〕,此字因我而辯,大概又是文化傳統影響.要想到的是:為什麼大家都了解了,你等會有疑惑.
再舉一例:傾聽心音.這你們不會有意見吧.但心音可以傾聽嗎?是的,用醫生聽診器可傾聽心音,但那是詩中的傾聽心音嗎?詩中的心音何指?又星星細語,這星語又何從?  
 


李凡前輩那麽長篇偉論,在下原本不想再回应。不知事情經過的,以為您真的很了解沁公子。不过您也可能有个人原因。
可是嘛,您的偉論,態度和內容都露出滿多漏洞。禮尚往來,我尊敬阁下是大詩人,於是重復自己和几个后辈的立场,我願意就文學論文學,不會像您那種旁敲側擊的試探,也不懂得你那似識不識的關系來遮掩您/公子的交情身份!

香港亞洲電視的梁家榮的大名我也聽聞過,涉及他的若干要聞不十分清楚,可也知滿城谈论。李凡阁下選擇用梁某去故意拉開沁公子的韓國出身和關聯,可能有您的苦衷。李前輩一邊說“公子其人,此網恐無知之者”,一邊說什麽香港,什麽電視,什麽事典,只有兩個可能動機,要麽繼續為公子身份去向混肴視聽,要麽想把自己的解讀分析強壓給方家同文,霸佔文壇高地!
可我可以告訴大家,沁公子是徹首徹尾的韓國人。公子曾經跟我好幾個学弟一起切磋學習的人,作品水平,味道,題材,也許其他一般學究看不透,在下卻看的清看得透。这首沁园春,里头的儿女私情您看出来么?恐怕除了公子和牵涉的弟子之外,很少人读到。庸脂俗粉可更加不能理解,可是,以我和他这相若的水平,认识分量可不一样。偏偏李凡前輩自誇讀通这篇。動機在哪,不管準不確準,我暫放下不說。要搞清楚的倒是,文采有多高,經驗有多豐富,也應先以文論文。
“室”這字很顯淺,解作房屋樓宇沒必要引經據典,別人讀作“樓房”是無稽?是否霸道了一點?
“鐵腕”也絕對不可能只接去統治去分析。幸虧這裏不是搞獨裁的。
至於“聽”的辯說,李凡啊李凡,是否又此地無銀?您可曾踏實的解釋您怎樣超能力去“聽”露?
[/quote]



以上這篇文字可以當作語無倫次的怪文來談論. 室邇人遐這四個字根本是成語, 請看國語辭典: [室邇人遐比喻思念甚深,卻不能相見。見「室邇人遠」條。漢˙徐淑˙答夫秦嘉書:「誰謂宋遠,企予望之,室邇人遐,我勞如何。」晉書˙卷九十四˙隱逸傳˙宋纖傳:「其人如玉,維國之琛。室邇人遐,實勞我心。」]***你若是作者, 你喜歡怎解釋都隨你, 若是讀者卻連成語也視若無睹, 一定要依自己心意去解釋, 豈不可笑?

至於聽露, 為什麼不可能? 且不說形象或比興[作詩的三種表現方法。賦是鋪陳其事,比是以彼喻此,興是托物興詞。], 說實在, 露水會不會滾動? 風吹樹木時露水會不會掉下來? 若是露一定不能用聽, 恐怕是自己內心粗糙之故罷?

至於什麼旁敲側擊的試探,, 什麼 [遮掩您/公子的交情身份], 什麼 [繼續為公子身份去向混肴視聽,] 什麼 [此地無銀?] ??? 這叫就文學論文學? 哈! 看來是仍然覺得李凡詞長有可能是公子的化身罷? 本來我從來不管別人是什麼身分, 詩詞網就欣賞詩詞, 什麼身分什麼地位都不關詩詞的事. 見沒完沒了也不妨說一下. 我對公子陌生, 對李凡詞長的文筆卻欣賞了好多年了.在此網和李凡詞長見過的網友也大有人在. 李凡詞長應該在香港定居, 如果說他可能和內地的淵源很深, 我是相信的, 他是韓國人? 開玩笑罷?

再說, 公子的身份和保密或不保密有關的嗎? 這裡是詩詞網, 不是偵探社, 當然更不是鬥獸場, 作者是什麼身分無人有興趣. 至於牽涉到什麼兒女私情, 如果他欺騙了無知少女或是騙財騙色了, 那就報警啦. 如果是成年人的分手, 結了婚也會離婚啦, 韓國沒有離婚這回事嗎? 況且如果一方令到另一方煩不勝煩, 生不如死, 避之唯恐不及, [善意的提醒,] 由誰應該報警還說不定吶.
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章潘柏 » 2014-03-06 07:07 AM

流浪兒 寫:

以上這篇文字可以當作語無倫次的怪文來談論. 室邇人遐這四個字根本是成語, 請看國語辭典: [室邇人遐比喻思念甚深,卻不能相見。見「室邇人遠」條。漢˙徐淑˙答夫秦嘉書:「誰謂宋遠,企予望之,室邇人遐,我勞如何。」晉書˙卷九十四˙隱逸傳˙宋纖傳:「其人如玉,維國之琛。室邇人遐,實勞我心。」]***你若是作者, 你喜歡怎解釋都隨你, 若是讀者卻連成語也視若無睹, 一定要依自己心意去解釋, 豈不可笑?

至於聽露, 為什麼不可能? 且不說形象或比興[作詩的三種表現方法。賦是鋪陳其事,比是以彼喻此,興是托物興詞。], 說實在, 露水會不會滾動? 風吹樹木時露水會不會掉下來? 若是露一定不能用聽, 恐怕是自己內心粗糙之故罷?

至於什麼旁敲側擊的試探,, 什麼 [遮掩您/公子的交情身份], 什麼 [繼續為公子身份去向混肴視聽,] 什麼 [此地無銀?] ??? 這叫就文學論文學? 哈! 看來是仍然覺得李凡詞長有可能是公子的化身罷? 本來我從來不管別人是什麼身分, 詩詞網就欣賞詩詞, 什麼身分什麼地位都不關詩詞的事. 見沒完沒了也不妨說一下. 我對公子陌生, 對李凡詞長的文筆卻欣賞了好多年了.在此網和李凡詞長見過的網友也大有人在. 李凡詞長應該在香港定居, 如果說他可能和內地的淵源很深, 我是相信的, 他是韓國人? 開玩笑罷?

再說, 公子的身份和保密或不保密有關的嗎? 這裡是詩詞網, 不是偵探社, 當然更不是鬥獸場, 作者是什麼身分無人有興趣. 至於牽涉到什麼兒女私情, 如果他欺騙了無知少女或是騙財騙色了, 那就報警啦. 如果是成年人的分手, 結了婚也會離婚啦, 韓國沒有離婚這回事嗎? 況且如果一方令到另一方煩不勝煩, 生不如死, 避之唯恐不及, [善意的提醒,] 由誰應該報警還說不定吶.

在下主張大家就文學論文學。有什麽問題嗎?

流浪兒,請您翻看此網有多少同文贊成用成語寫詩?
您拿著國語辭典,甚至中國四庫全書來為公子辯護,
他的不濟依然會是不濟。

李凡 寫:天倫篤睦,竟然還要鐵腕統治者的恩賜,這種人間孽障〔親人不能團聚〕,〔匆匆見了一次〕竟然算是鐵腕統治者的英名.


李凡這種添加己見的讀法,過份在自圓其說。全首原作壓根兒沒有“恩賜”的含義,太離題了吧!
“見面”和“英名”更加風馬牛不相干!請問流浪兒,您可否停止謾罵?可否像在下般踏實的翻譯幾個句子看看?

沁園春:隔世重逢
(潘柏語體文翻譯)

室邇人遐,水瀉雲跨,波送晚晴。
臨近樓房的人遠去,水浸過,雲跨過,秋波送來像夕陽。
自天戈獵鹿,瘡痕偶血,
干戈裏頭,獵人追趕鹿兒,情人配偶似舊傷流血。
狼煙起粟,薤露時聽。
戰爭烽火裏面收割玉米,眼淚像露水不停。
笛繞山陽,風催河伯,空舉沈香酹壽星。
山間笛子纏繞,河邊老伯風燭殘年,互相空虛祝壽。
沿途問,隸誰家孟妾,底系緹縈。
沿途詢問,誰是賢妻,帶同孝子?

重逢撫慰叮嚀。
再見面時溫情慰問。
奈鬢白心焦怯眼青。
奈何頭發白了,內心焦慮惶恐而眼發青筋。
嘆天倫篤睦,還因鐵腕,
可喜天倫和睦,還等到脖子手腕堅挺的老骨頭,
人間孽障,竟算英名。
而人間的孽障,隨著環境變化也刻上我等英名。
命犯金枷,官欺銅鏡,兩兩何從共辱榮?
存活的人在枷鎖受苦,官府騙了她銅鏡的青春,情人何從相廝守共榮辱?
淒涼也,是板門店外,未解寒冰。
很淒涼啊!如同板門店的寒冰,深情被凍結
潘柏
會員
 
文章: 257
註冊時間: 2011-11-08 04:03 AM
來自: 北美洲東岸

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章醉雨 » 2014-03-06 11:43 AM

潘柏 寫:沁園春:隔世重逢
(潘柏語體文翻譯)

室邇人遐,水瀉雲跨,波送晚晴。
臨近樓房的人遠去,水浸過,雲跨過,秋波送來像夕陽。
自天戈獵鹿,瘡痕偶血,
干戈裏頭,獵人追趕鹿兒,情人配偶似舊傷流血。
狼煙起粟,薤露時聽。
戰爭烽火裏面收割玉米,眼淚像露水不停。
笛繞山陽,風催河伯,空舉沈香酹壽星。
山間笛子纏繞,河邊老伯風燭殘年,互相空虛祝壽。
沿途問,隸誰家孟妾,底系緹縈。
沿途詢問,誰是賢妻,帶同孝子?

重逢撫慰叮嚀。
再見面時溫情慰問。
奈鬢白心焦怯眼青。
奈何頭發白了,內心焦慮惶恐而眼發青筋。
嘆天倫篤睦,還因鐵腕,
可喜天倫和睦,還等到脖子手腕堅挺的老骨頭,
人間孽障,竟算英名。
而人間的孽障,隨著環境變化也刻上我等英名。
命犯金枷,官欺銅鏡,兩兩何從共辱榮?
存活的人在枷鎖受苦,官府騙了她銅鏡的青春,情人何從相廝守共榮辱?
淒涼也,是板門店外,未解寒冰。
很淒涼啊!如同板門店的寒冰,深情被凍結


此譯足證潘柏老師的境界與高度了。多謝分享。但醉雨真的程度不是很好,下次請先生不要再點名了,謝謝 :-D
醉雨
會員
 
文章: 1490
註冊時間: 2002-02-26 06:02 PM
來自: 台北市

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章流浪兒 » 2014-03-06 11:54 AM

潘柏 寫:
流浪兒 寫:

以上這篇文字可以當作語無倫次的怪文來談論. 室邇人遐這四個字根本是成語, 請看國語辭典: [室邇人遐比喻思念甚深,卻不能相見。見「室邇人遠」條。漢˙徐淑˙答夫秦嘉書:「誰謂宋遠,企予望之,室邇人遐,我勞如何。」晉書˙卷九十四˙隱逸傳˙宋纖傳:「其人如玉,維國之琛。室邇人遐,實勞我心。」]***你若是作者, 你喜歡怎解釋都隨你, 若是讀者卻連成語也視若無睹, 一定要依自己心意去解釋, 豈不可笑?

至於聽露, 為什麼不可能? 且不說形象或比興[作詩的三種表現方法。賦是鋪陳其事,比是以彼喻此,興是托物興詞。], 說實在, 露水會不會滾動? 風吹樹木時露水會不會掉下來? 若是露一定不能用聽, 恐怕是自己內心粗糙之故罷?

至於什麼 [旁敲側擊的試探,,] 什麼 [遮掩您/公子的交情身份], 什麼 [繼續為公子身份去向混肴視聽,] 什麼 [此地無銀?] ??? 這叫就文學論文學? 哈! 看來是仍然覺得李凡詞長有可能是公子的化身罷? 本來我從來不管別人是什麼身分, 詩詞網就欣賞詩詞, 什麼身分什麼地位都不關詩詞的事. 見沒完沒了也不妨說一下. 我對公子陌生, 對李凡詞長的文筆卻欣賞了好多年了.在此網和李凡詞長見過的網友也大有人在. 李凡詞長應該在香港定居, 如果說他可能和內地的淵源很深, 我是相信的, 他是韓國人? 開玩笑罷?

再說, 公子的身份和保密或不保密有關的嗎? 這裡是詩詞網, 不是偵探社, 當然更不是鬥獸場, 作者是什麼身分無人有興趣. 至於牽涉到什麼兒女私情, 如果他欺騙了無知少女或是騙財騙色了, 那就報警啦. 如果是成年人的分手, 結了婚也會離婚啦, 韓國沒有離婚這回事嗎? 況且如果一方令到另一方煩不勝煩, 生不如死, 避之唯恐不及, [善意的提醒,] 由誰應該報警還說不定吶.

在下主張大家就文學論文學。有什麽問題嗎?

流浪兒,請您翻看此網有多少同文贊成用成語寫詩?
您拿著國語辭典,甚至中國四庫全書來為公子辯護,
他的不濟依然會是不濟。


你主張大家就文學論文學, 完全沒錯. 我只是問你{{{什麼
[旁敲側擊的試探,] 什麼 [遮掩您/公子的交情身份], 什麼 [繼續為公子身份去向混肴視聽,] 什麼 [此地無銀?] ???}}}是在論文學嗎???

我也不是在為何人辯護, 只是認為 [ 室邇人遠] 是成語, 別人並不是用{幻覺為任何人辯白 }[用你批評醉雨詞長之語] 或是 {“室”這字很顯淺,解作房屋樓宇沒必要引經據典,別人讀作“樓房”是無稽?是否霸道了一點?}[用你批評李凡詞長之言]. 至於公子的詩詞濟不濟? 有我的什麼事呢? 我吃得那麼無聊犯得著去證明他濟或不濟嗎? 再說, 證明別人不行並不表示自己行, 令人奇怪的是你在上面說: {{{这首沁园春,里头的儿女私情您看出来么?恐怕除了公子和牵涉的弟子之外,很少人读到。庸脂俗粉可更加不能理解,可是,以我和他这相若的水平,认识分量可不一样。}}}既然你自認和公子的水平相若, 又說 [他的不濟依然會是不濟。]費那麼多氣力來證明你們同樣不濟呀? 你的謙虛真令那些不知羞恥任意添加己意去踐踏別人來沽名釣譽的人高貴得多啦.[/color]
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章流浪兒 » 2014-03-06 12:12 PM

潘柏 寫:
流浪兒 寫:
......請問流浪兒,您可否停止謾罵?可否像在下般踏實的翻譯幾個句子看看?


不知我如何謾罵了? 請指教. 我為什麼無端要用自己自以為是的意思去為別人翻譯? 有空也管好自己的東西啦. 我吃飽了撐的無事做呀?

想來我是吃飽了撐的, 若在街頭見到有這種行為情況, 別人都望望然, 笑笑口敬而遠之繞道而行. 我竟然思覺失調到互動起來了, 是我錯. 請你繼續, 在下我再也不敢對你的高見有任何意見啦.
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章流浪兒 » 2014-03-06 02:42 PM

醉雨 寫:
潘柏 寫:沁園春:隔世重逢
(潘柏語體文翻譯)

室邇人遐,水瀉雲跨,波送晚晴。
臨近樓房的人遠去,水浸過,雲跨過,秋波送來像夕陽。
自天戈獵鹿,瘡痕偶血,
干戈裏頭,獵人追趕鹿兒,情人配偶似舊傷流血。
狼煙起粟,薤露時聽。
戰爭烽火裏面收割玉米,眼淚像露水不停。
笛繞山陽,風催河伯,空舉沈香酹壽星。
山間笛子纏繞,河邊老伯風燭殘年,互相空虛祝壽。
沿途問,隸誰家孟妾,底系緹縈。
沿途詢問,誰是賢妻,帶同孝子?

重逢撫慰叮嚀。
再見面時溫情慰問。
奈鬢白心焦怯眼青。
奈何頭發白了,內心焦慮惶恐而眼發青筋。
嘆天倫篤睦,還因鐵腕,
可喜天倫和睦,還等到脖子手腕堅挺的老骨頭,
人間孽障,竟算英名。
而人間的孽障,隨著環境變化也刻上我等英名。
命犯金枷,官欺銅鏡,兩兩何從共辱榮?
存活的人在枷鎖受苦,官府騙了她銅鏡的青春,情人何從相廝守共榮辱?
淒涼也,是板門店外,未解寒冰。
很淒涼啊!如同板門店的寒冰,深情被凍結


此譯足證潘柏老師的境界與高度了。多謝分享。但醉雨真的程度不是很好,下次請先生不要再點名了,謝謝 :-D


真逗! :lol: :lol: :lol:
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章一善 » 2014-03-06 03:37 PM

醉雨 寫:。但醉雨真的程度不是很好,下次請先生不要再點名了,謝謝 :-D


前日就想說~
醉雨詞長大概太閒了.. :lol:
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4415
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章醉雨 » 2014-03-06 06:06 PM

偶逐春風過沁園,枝頭幾度認花魂。
武陵芳色參差見,易水瑤波深淺翻。
或許閒鷗聽朱鷺,不辭迷蝶逗青鴛。
堪憐只道癡情種,浪把鳴弦作俗喧。


在此鄭重給樓主、諸發言詞長及過路諸君道歉!是我太閒了 :lol:
醉雨
會員
 
文章: 1490
註冊時間: 2002-02-26 06:02 PM
來自: 台北市

Re: 沁園春‧隔世重逢

文章李凡 » 2014-03-06 10:01 PM

流浪兒 寫:
醉雨 寫:
潘柏 寫:沁園春:隔世重逢

真逗! :lol: :lol: :lol:

流浪兒此結案最是出彩.
老實說,也別怪.他們必竟是另一民族,能聽就是耳,能吃就是嘴,能聞就是鼻,能看就是眼...
所以麼:聽天由命,不行,聽人穿鼻,不行,天,人是看的;吃西北風,不行,吃緊,更不行,風,緊怎能吃呵;新聞舊聞都不行,沒味道;世情看冷暖,更不行,冷暖是感覺的看不得...
是呵,真逗.
平凡丹藥維他命;
薄命紅顏怨李凡.
李凡
會員
 
文章: 5043
註冊時間: 2002-02-26 01:58 PM

上一頁下一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 25 位訪客