訪道人(五絕)

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

訪道人(五絕)

文章梅僧 » 2011-06-11 09:51 AM

訪道人

臨風登古寺,借飲一杯茶,
才問無生偈,不覺日已斜。

經諸位前輩賜教,後學改一下題目,以及末句二字。

訪山僧
臨風登古寺,借飲一杯茶,
才問無生偈,抬頭日已斜。

注:無生,即不生不滅的涅槃境界。
最後由 梅僧 於 2011-06-13 01:07 AM 編輯,總共編輯了 2 次。
道人來到道人家, 一炷清香一盞茶; 不說世間塵俗事, 聲聲只讚白蓮華!
梅僧
會員
 
文章: 31
註冊時間: 2011-06-05 11:46 AM
來自: 台北

文章樂齋 » 2011-06-11 11:07 AM

此作甚佳.唯題目有歧義:
1."訪道"人
2.訪"道人"
某些詞語歧義可取,某些詞語歧義可避,此處似宜在可避之列.
<悅讀幽夢影十分鐘>,五南出版社,2013/05/25
樂齋
版面管理員
 
文章: 2113
註冊時間: 2004-01-17 08:54 PM
來自: 樂齋

文章梅僧 » 2011-06-11 11:12 AM

樂齋 寫:某些詞語歧義可取,某些詞語歧義可避,此處似宜在可避之列.

謝謝版主前輩賜教,這倒是後學完全沒想到的呢!
又上了一課!

不知用「入山訪道人」是否比較沒有歧義?

另外,後學此作友人看到後說:不懂!
不知對於詩的下方加解釋,會不會怪怪的?
或是另外為文解釋較好呢?
道人來到道人家, 一炷清香一盞茶; 不說世間塵俗事, 聲聲只讚白蓮華!
梅僧
會員
 
文章: 31
註冊時間: 2011-06-05 11:46 AM
來自: 台北

文章阿邦 » 2011-06-11 11:46 AM

梅僧 寫:
另外,後學此作友人看到後說:不懂!
不知對於詩的下方加解釋,會不會怪怪的?
或是另外為文解釋較好呢?


千萬不要
閒人莫問廚房事,豬腳端來口水流
阿邦
會員
 
文章: 583
註冊時間: 2004-09-20 04:26 PM
來自: 雲深不知處

文章樂齋 » 2011-06-11 02:15 PM

為自己的詩加注不是不可以,不過我比較贊同詩前加序或詩後加跋.
即使加注也應力求儉省.
寫詩和講笑話類似,通常是解釋越多越不好.
<悅讀幽夢影十分鐘>,五南出版社,2013/05/25
樂齋
版面管理員
 
文章: 2113
註冊時間: 2004-01-17 08:54 PM
來自: 樂齋

Re: 訪道人(五絕)

文章樂齋 » 2011-06-11 03:45 PM

梅僧 寫:訪道人

臨風登古寺,借飲一杯茶,
才問無生偈,不覺日已斜。

以"入山訪道人"為題,意思比較明顯.
又,
"不"字"覺"字是入聲字,最好換過.
<悅讀幽夢影十分鐘>,五南出版社,2013/05/25
樂齋
版面管理員
 
文章: 2113
註冊時間: 2004-01-17 08:54 PM
來自: 樂齋

Re: 訪道人(五絕)

文章風雲 » 2011-06-11 10:18 PM

梅僧 寫:訪道人

臨風登古寺,借飲一杯茶,
才問無生偈,不覺日已斜。


此詩若要加註解,只宜註「無生」二字。
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章梅僧 » 2011-06-11 10:50 PM

已改題目,並更正末句二字。
謝謝諸位前輩指點,收穫良多。
道人來到道人家, 一炷清香一盞茶; 不說世間塵俗事, 聲聲只讚白蓮華!
梅僧
會員
 
文章: 31
註冊時間: 2011-06-05 11:46 AM
來自: 台北

Re: 訪道人(五絕)

文章芬陀利 » 2011-06-12 10:46 AM

梅僧 寫:訪道人

臨風登古寺,借飲一杯茶,
才問無生偈,不覺日已斜。

經諸位前輩賜教,後學改一下題目,以及末句二字。

訪山僧
臨風登古寺,借飲一杯茶,
才問無生偈,昂頭日已斜。

注:無生,即不生不滅的涅槃境界。


抱歉,容小的贅言幾句 :-)

“無生偈”似有可斟酌的餘地
以名相論
“偈”,梵音,意譯為“頌”,定字數結四句者,不問三言四言乃至多言。
常用佛法名相中,似未有以“無生偈”名者
觀詞長詩意
是否以“無生諦”為妥?


“昂頭”~昂字名相中可含高舉之傲氣,似不若“抬頭”、“回頭”平淡自然切近詩旨

呵~~其實小的對佛法無修亦無證,就只能談些簡單的文字皮相而已啦 :oops:
妄言處,請海涵!
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

Re: 訪道人(五絕)

文章梅僧 » 2011-06-13 01:12 AM

芬陀利 寫:抱歉,容小的贅言幾句 :-)

“無生偈”似有可斟酌的餘地
以名相論
“偈”,梵音,意譯為“頌”,定字數結四句者,不問三言四言乃至多言。
常用佛法名相中,似未有以“無生偈”名者
觀詞長詩意
是否以“無生諦”為妥?


“昂頭”~昂字名相中可含高舉之傲氣,似不若“抬頭”、“回頭”平淡自然切近詩旨

呵~~其實小的對佛法無修亦無證,就只能談些簡單的文字皮相而已啦 :oops:
妄言處,請海涵!

前輩所言,後學非常認同。
「抬頭」平易近人,已改了。
無生偈 -> 無生諦,容後學再思索。
原用「偈」,或可說在經典某處看到與「無生法忍」相關的文句,特來相問。經文可能也用偈誦方式呈現。後學感覺不換也可,不知前輩以為然否?
道人來到道人家, 一炷清香一盞茶; 不說世間塵俗事, 聲聲只讚白蓮華!
梅僧
會員
 
文章: 31
註冊時間: 2011-06-05 11:46 AM
來自: 台北

文章芬陀利 » 2011-06-13 06:02 AM

梅祠長好

先謝謝您的雅容 :-D

關於無生、無生四諦、無生忍、無生法、無生門、無生智、無生觀及無生法忍
小的也僅止於查閱佛學辭典而知的皮相,並無深究 :oops:
所以
看法不見得合適
當以您自己的斟度為依歸囉! ;-)
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

下一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 20 位訪客