《網川詩話》卷二

古典詩詞相關論述專用。

版主: 五葉, 壯齋

Re: 《網川詩話》卷二

文章醉雨 » 2017-09-30 03:25 AM

呵呵!小朋友:謝謝你點名指教啊...^^

可惜我經常表示,我只是個山村野夫、野人學詩而已,也就是你說的沐猴啦^^

關於找出提供參考的文字,我也大都有說明我是抄來的,
那些內容與轉碼的種種現象,有在使用的人自然很清楚;
至於文字內容有興趣的自會去想辦法弄個明白,
沒興趣的你把秘笈直接翻開他也不會去看啊!
我也非專家學者,也不作學問,沒道理為這些傷腦筋吧...^^

老實說,為這點芝麻小事打半天鍵盤胡扯一大堆很不值,
還慎重其事的在談詩論藝的版面上以所謂詩話的包裝抬舉我,
謝謝你、真抱歉,你錯愛了! :-D
醉雨
會員
 
文章: 1490
註冊時間: 2002-02-26 06:02 PM
來自: 台北市

網路使人變懶:少年叢 II

文章楚狂 » 2017-09-30 08:20 AM

PTT上經常有人用洗版手法,將證據隱藏到山陵之下,讓後來者不知所云。
來龍去脈如後:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
由 楚狂 » 2017-09-29 05:45 PM

網路,會不會使人變笨?
不知。
但,
網路絕對會使人變懶!
劉坤治 寫:
醉雨 寫:謝謝風雲兄雅量!
坤治兄「情減色」也建議再斟酌...^^

宋詩另有幾首一起參考一下

紀游十首 其九(宋·劉克莊)
自爲遺老傳,或入少年叢。我已無同輩,誰能起此翁。

再和元禮春懷十首 其二(宋·黄庭堅)
吳中風物最嬌饒,百里春風酒旆摇。往往貴人留騎從,少年叢裏貰金貂。

錢塘上元夜祥符寺陪咨臣郎中丈燕席(宋·曾鞏)
月明如晝露葉濃,錦帳名郎笑語同。金地夜寒消美酒,玉人春困倚東風。
紅雲燈火浮滄海,碧水樓臺浸遠空。白髮蹉跎歡意少,强顏猶入少年叢。


風雲 詞長 謝謝您的建言,「情減色」改為「身減色」。
也 感謝 醉雨詞長 再次 分享古人詩作「少年叢」的用法。

學習了!
祝 兩位詞長 週末 詩心大發!

網路的方便性,讓一般人,可以使用手機、平板,或是電腦,藉助網路伺服器的無所不在、無孔不入、無遠弗屆的極大便利性,隨隨便便賺得「博學多聞」雅號而沾沾自喜!
以往,我們對於詩、詞的資料探索,得求助師長、朋友解惑,或上圖書館在汗牛充棟的圖書架間上窮碧落下黃泉去尋找資料、研判、校讀,甚至還得「勘誤」一下「郭公夏五」之類的。
現在圖書館,只剩下吹冷氣、打瞌睡、把妹、玩電腦的功能,唉!

至於,網路有啥「便利性」?
古勾之類的搜索天神,倚賴背後的大數據資料庫,在使用者鍵入「關鍵字」後,便可找到約有 685,000 項結果 (搜尋時間:0.38 秒)!
真是神奇!

找到資料後呢?
有一點腦筋的,還得「」微過濾一下資料,萬一從「陸拾捌萬伍仟筆」資料裏照樣Copy下來(記得這裏是臺灣,還得仰賴〈微軟繁簡亂轉大法〉轉成正體中文),還得小心翼翼才不會漏餡!
倘若舉的詩例都是一些從來沒有人聽過的「作古之人」,多少還會啟人疑竇:這傢伙是誰啊?
於是精心剪裁的資料,用來博取「博學」之名。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【註】「稍」字在《廣韻》、《平水韻》裏是個去聲字,唐、宋詩家的詩例及清代的官方韻書《佩文詩韻》都做去讀,不會用做「平聲」。至於《康熙字典》所收平聲用法,請讀懂它的字義。

《論語‧為政》:子曰:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
真是至理名言!

讓我們來看看從【搜韻】用關鍵字「少年叢」找來並用〈微軟繁簡亂轉大法〉轉成正體中文的資料:
宋‧曾鞏〈錢塘上元夜祥符寺陪咨臣郎中丈燕席〉
月明如晝露濃,錦帳名郎笑語同。
金地夜寒消美酒,玉人春困倚東風。
紅雲燈火浮滄海,碧水樓臺浸遠空。
白髮蹉跎歡意少,强顏猶入少年叢。

先丟下詩題不說,第一句「月明如晝露濃」,聲調是「入平平去去入平」,很明顯的是「古風」,不合律!
至於啥叫「露葉濃」?
用一根指頭在家找資料的人,根本不管!
為何斷定這是用【搜韻】輸入關鍵字「少年叢」找來的資料?
證據除了曾鞏詩第一句「月明如晝露葉濃」外(原始資料是:「月明如昼露叶浓」),還有「詩題」,啥叫「丈燕席」?
用古勾找「丈燕」有532,000筆資料,.......,呃?
聽過詩人、文人的雅聚叫「文宴席」,又書作「文燕席」,古文「燕」通「醼」又通「宴」;至於「丈燕席」,我不知也。
附註:一個「獎棍」詩友說古人以字行,「文」或許為官員之名,但古人單名多、字多為兩字;一說也。

話說回「少年叢」,「叢」字指「群聚」之意,「夢回少年叢、夢入少年叢」,不過是傷青春逝去之悲惋。
要想能廁身入「列」,「一群人」才能叫「叢」。
看看古籍資料吧,還好讀唐、宋人詩作時,有看過,不然也是被忽攏過去了。

宋‧曾鞏〈錢塘上元夜祥符寺陪咨臣郎中燕席〉
月明如晝露濃,錦帳名郎笑語同。
金地夜寒消美酒,玉人春困倚東風。
紅雲燈火浮滄海,碧水樓臺浸遠空。
白髪蹉跎歡意少,強顔猶入少年叢。
圖檔

市場上有句名言:「不是撿到籃子裏的都是菜!」
至今深信不疑!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

不是讀到腦袋裏的,就直接標明Copy來源並加註「一字不改」。
這可以方便卸責。

其實,重要的在於心態:
當有人稱譽「博學多聞」,感覺上還輕飄飄的。

詩是文學的菁華,也是精緻的藝術品,無高度器識的人固無能力為詩,才鈍學譾者也不足與言詩。
(引自 藥樓《古典詩的形式結構》)
楚狂
會員
 
文章: 1828
註冊時間: 2009-02-02 09:24 PM

Re: 《網川詩話》卷二

文章竹塘立影 » 2017-09-30 10:55 AM

我剛剛特地去把原帖看了一下,醉雨詞長已經在劉坤治詞長讚譽博學後回覆是看小抄,"感覺輕飄飄"似乎只能作為主觀臆測。
其餘部分,同意楚狂詞長所言,受教!網路的確方便,依賴慣了,也真的讓人變懶變粗心,在下亦犯此病,但習慣了0.38秒的效率,要像詞長這樣從書裡反覆驗證,想起來頭就暈,交相驗證也許是最好的辦法,不然上窮碧落下黃泉找一個少年叢,那真會要人命,感謝楚狂詞長當頭棒喝!
竹塘立影
會員
 
文章: 1714
註冊時間: 2002-11-04 08:34 PM
來自: 濁水溪流域

網路使人變懶:少年叢 III

文章楚狂 » 2017-09-30 11:47 AM

竹塘立影 寫:我剛剛特地去把原帖看了一下,醉雨詞長已經在劉坤治詞長讚譽博學後回覆是看小抄,"感覺輕飄飄"似乎只能作為主觀臆測。
其餘部分,同意楚狂詞長所言,受教!網路的確方便,依賴慣了,也真的讓人變懶變粗心,在下亦犯此病,但習慣了0.38秒的效率,要像詞長這樣從書裡反覆驗證,想起來頭就暈,交相驗證也許是最好的辦法,不然上窮碧落下黃泉找一個少年叢,那真會要人命,感謝楚狂詞長當頭棒喝!

理則學的論述辯證,重在「證據」與推衍「邏輯」:
講「淵博」的是Mr. 劉,帖在5樓:
劉坤治 寫:
醉雨 寫:風雲兄,少年叢一詞唐宋名家詩中有好幾首喔…^^


問好 醉雨詞長,詞長 學問真是淵博


講「博學多聞」的是風雲版主,帖在7樓:
風雲 寫:
醉雨 寫:風雲兄,少年叢一詞唐宋名家詩中有好幾首喔…^^


醉雨兄真是博學多聞!查了一下,真有這個詞,長見識了!多謝!
..............。


所以看帖看仔細,對Mr.劉的褒詞,做了什麼回應,可回溯看帖;
對風雲版主的讚語,做何回應,也請回溯看帖。
至於在5樓處未舉出搜尋來的三首詩例,而是在9樓貼出搜尋轉譯後的三首詩例,事有先後。
所以,「輕飄飄」當然是對「居之不疑」的主觀推定

至於本人所論,是專指「博學多聞」一語。
竹塘立影詞長要論「學問淵博」與「博學多聞」兩個詞語有何不同?
臺灣教育部《新編國語辭典修訂版》所收的解釋是:
【學問淵博】
淵,淵深。博,廣博。學問淵博謂學識豐富。如:「他溫文儒雅,學問淵博,是學術界所公認的大學者。」
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【博學多聞】
學問廣博,見識豐富。《淮南子.本經》:「故博學多聞,而不免於惑。」《晉書.卷八二.王隱傳》:「隱以儒素自守,不交勢援,博學多聞,受父遺業,西都舊事多所諳究。」也作「博學洽聞」。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
兩個的差別就在「見識」!

中文基本上,不是一個精確的語言。
大家一起「差不多」積習已久。

詩是文學的菁華,也是精緻的藝術品,無高度器識的人固無能力為詩,才鈍學譾者也不足與言詩。
(引自 藥樓《古典詩的形式結構》)
楚狂
會員
 
文章: 1828
註冊時間: 2009-02-02 09:24 PM

Re: 網路使人變懶:少年叢 III

文章醉雨 » 2017-09-30 12:11 PM

楚狂 寫:中文基本上,不是一個精確的語言。
大家一起「差不多」積習已久。


精闢啊~~精闢!....既知如此,還每每大費周章地為大家窮搜博採以證一字一句之奧義,精神可嘉...再給一個讚!

不過我雖然很閒,但沒有你這麼閒,說不定你還字典專業的?恕不相陪啦!... :-D
醉雨
會員
 
文章: 1490
註冊時間: 2002-02-26 06:02 PM
來自: 台北市

網路使人變懶:少年叢 IV

文章楚狂 » 2017-09-30 12:22 PM

網路時代,用「關鍵字」找資料、找詩句,早已經不是獨家秘技,偏有人愛炫裱作家學淵源的「祖傳秘方」。

詩是文學的菁華,也是精緻的藝術品,無高度器識的人固無能力為詩,才鈍學譾者也不足與言詩。
(引自 藥樓《古典詩的形式結構》)
楚狂
會員
 
文章: 1828
註冊時間: 2009-02-02 09:24 PM

Re: 《網川詩話》卷二

文章竹塘立影 » 2017-09-30 12:31 PM

巨汗!楚狂詞長對詞語要求真是不可有一毫之差,佩服佩服! :oops:
的確博學多聞是風雲詞長所讚,抱歉,沒弄清楚詞長談論的是這一個。
但是否居之不疑?畢竟都是主觀推測,前面既已說是看小抄,風雲詞長此讚本就有點禮貌性回覆(我的主觀推斷),
這時還要不要再回一遍是看小抄?我的個性,我會很尷尬,會很糾結要不要再說明一次,不過,既然會讓人有此疑慮,這環節果然還是省不得,多謝指教!
竹塘立影
會員
 
文章: 1714
註冊時間: 2002-11-04 08:34 PM
來自: 濁水溪流域

Re: 《網川詩話》卷二

文章醉雨 » 2017-09-30 01:12 PM

呵呵...那我請坤治兄與風雲詞長收回褒詞!
或我再裝裝斯文謙讓一番,您謬讚了啦...您過獎了啦....這樣好嗎? :-D
呵呵...野人學詩,可不是來學這一套虛情假意的!

既然知道是客套語,還須要特地回應嗎?
是不是甚麼,當事者雙方心知肚明,何勞「閒」人置喙?

論壇焦點在「詩詞與相關議題」方面,表明了也就夠了,
以此為例,坤治兄與風雲也不認識我,需要抬舉我嗎?我需要接受或拒絕嗎?
就算我表態接受或拒絕,跟我們追求的知識內容有何關係呢?

大家尊重的是知識本身還是人呢?自己選吧!.... :-D
醉雨
會員
 
文章: 1490
註冊時間: 2002-02-26 06:02 PM
來自: 台北市

Re: 《網川詩話》卷二

文章醉雨 » 2017-09-30 01:45 PM

再說一句:個人一直欽佩你治學之力!然而,非得我說出來滿足你的虛榮你才會快樂嗎?可惜,學識之外的話多了,就遮掩掉不少你的好!
醉雨
會員
 
文章: 1490
註冊時間: 2002-02-26 06:02 PM
來自: 台北市

Re: 《網川詩話》卷二

文章醉雨 » 2017-09-30 10:47 PM

得空再來廢話幾句.....

1.﹝某人﹞從網路上剪貼一段資料給人參考叫作「善意」,跟﹝某人﹞是否「學問淵博」或「博學多聞」根本無關。

2.有人接受「善意」,說句好聽的話來回應叫作「禮貌」,會不會「感覺上還輕飄飄的」跟「修養」有關,跟是否「學問淵博」或「博學多聞」也無關。

3.至於「從網路上剪貼一段資料」與「從紙本書上抄寫繕打一段資料」給人參考,有甚麼差別?我認為沒有差別,行嗎?不行嗎?

4.這個「善意」提供的是含有「某一詞彙」的相關文字訊息,「剪貼或抄寫」之中「與主題無關」之處含有錯別字,是一件不可饒恕的事嗎?

別瞎扯了....
如果你的長篇大論只為了告訴別人:我小子不是甚麼「學問淵博」或「博學多聞」的人,我只有兩個字回應:正確!
如果你的長篇大論是為了告訴別人:你小朋友是一個「學問淵博」或「博學多聞」的人,那是你個人的自由!請便!

另外,
之前我常鼓勵人參考學習你的文章,我都會說:值得一睹,必有所獲!
後來我總勸人少看你的文字,因為我很怕他們學你:總說一些跟論壇相關內容不相干的話!

最後再請教一件事:沒人告訴你「未經同意」這樣拿別人的文字來作文章是非常「無禮」與「無理」的行為嗎?

祝你 天天開心!
醉雨
會員
 
文章: 1490
註冊時間: 2002-02-26 06:02 PM
來自: 台北市

學詩無他法,惟有多讀書!

文章楚狂 » 2017-12-26 10:20 AM

一個漢字用在近體詩裏,什麼字義、該讀做什麼聲調,是有規則的。
由於古代科舉制度取士考試帖詩,用韻甚至有官方韻書為依據,因此官韻成了圭臬。
在不是鄉試、會試、殿試等場合,古人、前賢的閒詠,或是同儕間的唱和,甚至有愛用鄉音、方言詠詩者(按《古典詩歌入門》:「偶然亦有用方言的韻」)。
「古今的語音是不盡相同的」,讀古人、前賢的詩作,若不曉得這些因素,看到與官方的、通行的「韻書」所規範的用韻、用字與字義有所不同,而沾沾自喜關起門來用一根指頭找來以為有「新發現、新見解」,甚至自以「除非更有證據,不然就這樣」為是,呵,《論語.為政》:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
什麼叫「罔」,惑而無得且誤。什麼叫「殆」,危而不安。
讀聖人言,當初不明所指而死背者,於今見識活生生的案例。
至於,把網路找來的東西,裝做自己學問擺譜、裝闊,於他人讚語不以為慚,有言「那將顯示出淺薄」者當以為是。

風雲 寫:王力的《漢語詩律學》p141
勝,平聲,猶今言「經得起」。
仄聲,名勝.勝敗,又勝過。
「勝過」的「勝」本該讀仄聲,但唐宋人多讀入平聲。

張夢機老師的《古典詩的形式結構》p25和許清雲的《近體詩創作理論》p.113所持論述都與王力的《漢語詩律學》相同。(後兩者應該都是引用王力的說法。)

以上說法恰巧符合小弟之前的說法:「古人以仄作平」,提供給大家參考。
個人的看法是,若是閒詠,「勝」字以仄作平時,加註即可;若是參賽作品,最好避免。

感謝 風雲詞長所舉書例解惑,但不才所有版本,王力的《漢語詩律學》論「勝」字平仄,在該書第143頁,而非p141。
此當是 風雲詞長「誤鍵」。
還是我們倆所參考書的「國際標準書號」:ISBN 7-5320-8325-X,有不同?

詩是文學的菁華,也是精緻的藝術品,無高度器識的人固無能力為詩,才鈍學譾者也不足與言詩。
(引自 藥樓《古典詩的形式結構》)
楚狂
會員
 
文章: 1828
註冊時間: 2009-02-02 09:24 PM

上一頁下一頁

回到 詩詞小講堂

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 9 位訪客