宋詞之「詞」,原為「配樂」所寫的詩(歌詞),與唐代的「詩」不同者,在於「配樂的歌詞」──即後世簡稱的「詞」,有定字、定句、定聲、定韻等「定格」,並不是隨網路上好事者隨意增添、刪減、裁併、剪接套用的。
但它的發展,是從「詩」來,故別名有「詩餘」;又以句有長短,又名「長短句」。
最重要處在於「詞」要配合音樂歌唱要求,依照音樂的節拍,所以作詞必須「倚聲填詞」,又稱做「填詞」。
元明之後,「宋詞」多半不能披諸管絃,但每一詞牌的詞調,依舊為有識者遵循。
就如同你要把蘇格蘭民謠〈Auld Lang Syne〉、美國爵士或鄉村音樂〈Summer Time〉、〈House Of The Rising Sun 〉改填自己的歌詞編成「結婚進行曲」在自己的婚禮上雇用西梭米演奏,我不反對。
(如果你看過台灣西梭米沿街吹奏,或是聽過黃俊雄布袋戲,孝女白瓊、大節女出場的配樂,也祝福你勇於實踐「婚姻是愛情的墳墓」。)
按照台灣師範大學已故教授陳新雄先生的說法:「詞」為配樂歌唱,「每一詞牌均有一樂譜,亦必有一隸屬之宮調。」此即為詞調。
因此,把「感歎悲傷」調性的〈賀新郎〉,拿來寫做洋洋灑灑賀人新婚掛軸,不只是望文生義而已。
就正符合了現代人,足不出戶,沒見識過植物園舊央圖、國家圖書館、台北市圖總館或北圖北投分館等建築長得啥模樣與藏書豐富;喜歡網路抄書、一知半解,只要自己高興就好,身旁幫襯、鑲篾片的相公與瞎酬和者還會鼓掌大聲叫好。