~未引號句,綜何出版社名為~春思
一片春愁帶酒澆 ' 江上舟搖 ' 樓上帘招 '
秋娘容與泰娘嬌 [秋娘渡與泰娘橋] 風又飄飄 ' 雨又瀟瀟。
何日雲帆卸浦橋 [何日歸家洗客袍] 銀字箏調' 心字香燒[心字香燒]
流光容易把人拋 ' 紅了櫻桃 ' 綠了芭蕉。
我認為''秋娘容與泰娘嬌''分寫兩位真有其人之女子之姿容態度,頗覺奇怪,
顯然與文意也難以產生密切的關聯。
或作者有可能是以 ''容與''和''嬌''作為擬人化手法形容兩處津渡給人的感覺? 顯然,這樣就合情多了。
[引號句],天一圖書公司作~再過吳江~
把''秋娘之容與''泰娘的嬌''寫為[秋娘渡''與''泰娘橋]吳江上兩津渡名。呼應[再過吳江]的返鄉客於兩渡口間滯歸之苦,較合於客觀上的事實。
[何日歸家洗客袍]應是歸人之自問語,'何日雲帆卸浦橋''則似候歸者自問語,全篇以女子口吻紓發。
至於'['心字香燒''],是心形香在燒或燒過之灰呈現 '心字形''對於詞意則無什影響。
只是有趣,因為詞句的出入引來好奇,而表示一點個人的見解,還請識者雅正。
─