吳體詩

古典詩詞相關論述專用。

版主: 五葉, 壯齋

吳體詩

文章山谷 » 2007-06-26 09:56 AM

《唐詩百話》之杜甫(五)
作者:施蜇存 文章來源:施蜇存 《唐詩百話》

本文因直接轉錄施蜇存先生全文,恐有違反著作權法之嫌
故予以刪除
造成山谷詞長與其他前輩不便,還請見諒
最後由 山谷 於 2007-06-26 10:30 AM 編輯,總共編輯了 1 次。
山谷
會員
 
文章: 301
註冊時間: 2006-08-31 09:43 AM

文章山谷 » 2007-06-26 10:13 AM

依然沿襲「拿來主義」﹐從網上收羅而用之﹐但不敢貪天之功歸己功。

文獻共享共參。


如果發現某字某句怪誕滑稽﹐那很有可能是簡體字轉換正體字不順利而造成。務比諒
解﹐在下沒有逐字校對﹗
山谷
會員
 
文章: 301
註冊時間: 2006-08-31 09:43 AM

文章山谷 » 2007-06-26 10:23 AM

施蜇存(1905年12月3日 ~ 2003年11月19日),中國現代著名作家、文學翻譯家、學者,華東師範大學中文系教授。原名施青萍,筆名青萍、安華、薛蕙、李萬鶴、陳蔚、舍之、北山等。

1929年施蟄存在中國第一次運用心理分析創作小說《鳩摩羅什》、《將軍的頭》而成為中國現代小說的奠基人之一。1930年代他主編的《現代》雜誌,引進現代主義思潮,推崇現代意識的文學創作,在當時影響廣泛。抗日戰爭爆發後,他曾先後執教於雲南大學、廈門大學、暨南大學和光華大學。1952年以後他任教於上海華東師範大學中文系。施蟄存因早年與魯迅有過論戰,因而在1950年代至1970年代受到迫害,他也因此告別文學創作和翻譯工作,轉而從事古典文學和碑版文物的研究工作。1980年代,由於現代主義思潮的重新涌入中國,他的文學創作才又重新開始受到重視。

施蜇存一生的工作可以分為四個時期:1937年以前,除進行編輯工作外,主要創作短篇小說、詩歌及翻譯外國文學;抗日戰爭期間進行散文創作;1950年 ~ 1958年期間,翻譯了200萬字的外國文學作品;1958年以後,致力於古典文學和碑版文物的研究工作。

施先生的小說註重心理分析,著重描寫人物的意識流動,成為中國「新感覺派」的主要作家之一。

施蟄存是一位很有個性的知識分子。他1930年代與魯迅論戰,1950年代拒絕在教學中援引馬列文論,晚年對社會也很關註,從不掩飾自己的想法。
最後由 山谷 於 2007-06-26 11:01 AM 編輯,總共編輯了 1 次。
山谷
會員
 
文章: 301
註冊時間: 2006-08-31 09:43 AM

文章維仁 » 2007-06-26 10:29 AM

多謝詞長轉貼施蟄存先生對「吳體」的說明,可以讓此間詩友對「吳體」有所認識。
只可惜有部分文字變成亂碼,可能造成閱讀不連貫的困擾。

施教授《唐詩百話》在台灣也有繁體字版,1994年由文史哲出版社發行一套三本,個人覺得是套很不錯的書,有興趣的詩友不妨找來參考一下。
張夢機教授對吳體也有論述,有興趣的詩友請參閱:
張夢機《讀杜新箋》,1986年漢光文化出版。或
張夢機《詩學論叢》,1993年華正書局出版。
陳文華教授對吳體也有論述,有興趣的詩友請參閱:
張夢機《古典詩的形式結構》的附錄二,1997年駱駝出版社新版。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章維仁 » 2007-06-26 10:32 AM

山谷 寫:依然沿襲「拿來主義」﹐從網上收羅而用之﹐但不敢貪天之功歸己功。

文獻共享共參。


如果發現某字某句怪誕滑稽﹐那很有可能是簡體字轉換正體字不順利而造成。務比諒
解﹐在下沒有逐字校對﹗

對不起!個人對於著作權的觀念和法律不很清楚,所以不了解全篇轉錄是否會有些問題?
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章山谷 » 2007-06-26 10:43 AM

ºû¤¯ 寫:
¤s¨¦ 寫:¨ÌµMªuŧ¡u®³¨Ó¥D¸q¡v¡M±qºô¤W¦¬Ã¹¦Ó¥Î¤§¡M¦ý¤£´±³g¤Ñ¤§¥\Âk¤v¥\¡C

¤åÄm¦@¨É¦@°Ñ¡C


¦pªGµo²{¬Y¦r¬Y¥y©Ç½Ï·Æ½]¡M¨º«Ü¦³¥i¯à¬O²Åé¦rÂà´«¥¿Åé¦r¤£¶¶§Q¦Ó³y¦¨¡C°È¤ñ½Ì
¸Ñ¡M¦b¤U¨S¦³³v¦r®Õ¹ï¡T

¹ï¤£°_¡I­Ó¤H¹ï©óµÛ§@ÅvªºÆ[©À©Mªk«ß¤£«Ü²M·¡¡A©Ò¥H¤£¤F¸Ñ¥þ½gÂà¿ý¬O§_·|¦³¨Ç°ÝÃD¡H


詞長憂慮有理。

在下雖不是法盲﹐但也不敢拍胸脯打保票沒事。
因為施蟄存先生的文章引用者甚夥﹐在下看過三個不同網頁﹐均無版權聲明。故根
據常識﹐大體應無問題。

再說<<雅集>>乃非營利團體。萬一有人有意見﹐在下必立刻刪除﹗
山谷
會員
 
文章: 301
註冊時間: 2006-08-31 09:43 AM

回應

文章夜風樓主 » 2007-06-28 11:00 PM

謝謝山谷詞長解說
只是中國方言太多  詞長的研究中 不知除了吳體 還有沒有其它的方言體  如川體 粵體等
夜半低吟 樓歌繾綣迴江渚
風中細語 主客相思寄去鴻
夜風樓主
會員
 
文章: 2418
註冊時間: 2002-02-26 02:04 PM
來自: 台北內湖夜風樓

Re: 吳體詩

文章李凡 » 2013-07-29 10:04 AM

任何人用自己的文字寫了下來,那麼他自動擁有版權,不容侵犯。

大部分法律都有規定版權期限。版權過期後,作品就屬於全人類共有的財產,稱為公共財產或是公有領域的財產。版權保護的時間各不相同,中國大陸、台灣和香港法律所設的保護期限,是作品原創者去世後50年;美國和歐洲則是作品原創者去世後70年。但複製或者在原作基礎上繼續創作,包括翻譯、引用、出版等。不過,例如翻譯後的衍生作品則不同了〔如今人評論:如要引用山谷詞長此全文〕,如果衍生作品的作者仍然在世、或是去世但未超過上述年份,則仍然受到版權保護。〔但個別段落引用於評論,解讀...是可以的.〕

因我不敏,以為是篇是山谷詞長所作.現刪去下句:
因此像山谷詞長引用的篇章都沒有問題.因現在都已經過了版權保護的期限,任何人都可以隨意取得、
我看施先生文極少,只有在上世紀三十年代作品.今回看谷歌,原來施先生在上世紀八十年後更見活躍,文泉湧湧.以上施文在大陸已遍網皆是.而我提上來也只是因其文可證是非.
平凡丹藥維他命;
薄命紅顏怨李凡.
李凡
會員
 
文章: 5036
註冊時間: 2002-02-26 01:58 PM


回到 詩詞小講堂

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 78 位訪客