请教两个问题

古典詩詞相關論述專用。

版主: 五葉, 壯齋

请教两个问题

文章龙华樵者 » 2005-05-04 09:10 AM

一.关于浪字平仄,有词书称浪只有作河流名才读平声,而先师授洛神赋时泪流襟之浪浪强调读平声,不知词书误先生误,
二.,剪蜡西窗,写成蜡剪西窗真的不行吗,
请予答复
龙华樵者
會員
 
文章: 420
註冊時間: 2005-01-29 06:41 PM

文章南山子 » 2005-05-04 10:10 AM

前一是指「滄浪」的浪字,是水名,不誤。
前二,浪浪,狀水流,水聲,雨聲。皆讀平聲。東坡詩「前山後山雨浪浪,農夫釋耒女廢筐。」是也。

後題,中文用詞,部分確乎有所不宜倒置。「鵬飛」與「飛鵬」,畢竟意不同。


業師持論甚是。
南山子
會員
 
文章: 741
註冊時間: 2002-02-24 11:59 PM
來自: 天枰座

文章壯齋 » 2005-05-04 12:10 PM

關於第二個問題,我覺得無論是「剪蠟」或「蠟剪」都不妥,還是應當用「燭」字較佳。這首先是個邏輯上的問題,「燭」是用「蠟」做的沒錯,但「蠟」不全然用來做成「燭」。所以「剪蠟」或「蠟剪」都有歧義的可能,宜用「燭」字。臺灣最近播映美國恐怖片「恐怖蠟像館」,言將生人製成蠟像。詞長言「剪蠟」,讓我聯想到該片。原先終夜長談的景象聯想成恐怖片,著實令人毛骨悚然。

关于第二个问题,我觉得无论是「剪蜡」或「蜡剪」都不妥,还是应当用「烛」字较佳。这首先是个逻辑上的问题,「烛」是用「蜡」做的没错,但「蜡」不全然用来做成「烛」。所以「剪蜡」或「蜡剪」都有歧义的可能,宜用「烛」字。台湾最近播映美国恐怖片「恐怖蜡像馆」,言将生人制成蜡像。词长言「剪蜡」,让我联想到该片。原先终夜长谈的景象联想成恐怖片,着实令人毛骨悚然。
-----------------------------------------------------------------------------------------------
又,剪燭本指剪去燭心以防閃燄,非剪燭蠟之處也。

又,剪烛本指剪去烛心以防闪焰,非剪烛蜡之处也。
-----------------------------------------------------------------------------------------------
三,老杜之句放於對仗之處,自可相互照應,讀者可循線得之。若非對仗,恐難辨識。

三,老杜之句放于对仗之处,自可相互照应,读者可循线得之。若非对仗,恐难辨识。
壯齋
版面管理員
 
文章: 1373
註冊時間: 2002-03-04 11:50 PM
來自: 臺灣嘉義

文章龙华樵者 » 2005-05-04 05:32 PM

多谢二位指迷,小樵今后多多注意,
壮斋词长由蜡而思及恐怖片,当年佛印读到竹肉齐发,想到吃肉,不得不诵百遍阿弥陀佛,嘴巴不知是否起泡。
龙华樵者
會員
 
文章: 420
註冊時間: 2005-01-29 06:41 PM

文章壯齋 » 2005-05-04 09:11 PM

龙华樵者 寫:壮斋词长由蜡而思及恐怖片,当年佛印读到竹肉齐发,想到吃肉,不得不诵百遍阿弥陀佛,嘴巴不知是否起泡。

我向來是諸事不戒,隨興而起,興盡而歸.看起來我的禪境較佛印好些.
壯齋
版面管理員
 
文章: 1373
註冊時間: 2002-03-04 11:50 PM
來自: 臺灣嘉義

文章風雲 » 2005-05-04 11:39 PM

以前沒注意到〔浪浪〕這個疊字詞,經查全唐詩,此時〔浪〕確實為平聲字。
例子如下:
1.每趨吳太伯,撫事淚浪浪。(壯遊 杜甫)
2.何人作知己,送爾淚浪浪。(贈送崔子向 嚴維)
3.角吹魂悄悄,笛引淚浪浪。(和鄭拾遺秋日感事一百韻 韋莊)
4.石門南面淚浪浪,自此東西失帝鄉。(寄同年李侍郎龜正 黃滔)

結論:
〔浪〕除了當專有名詞用時為平聲字外,用於疊字詞亦作平聲。
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷


回到 詩詞小講堂

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 3 位訪客

cron