優質古典詩詞創作發表區!
跳到內容
版主: 李德儒, 一善
由 一方 » 2004-06-13 05:39 AM
由 維仁 » 2004-06-13 11:59 AM
由 一方 » 2004-06-14 07:50 AM
維仁 寫:〔列根〕,臺灣翻譯作〔雷根〕,已故美國前總統。首句曰〔半百情緣〕,請恕維仁疏淺,未知雷根總統與其夫人結縭是否僅只〔半百〕而已。願識者有以賜教。
由 李德儒 » 2004-06-17 08:01 AM
由 一方 » 2004-06-18 08:14 AM
李德儒 寫:香港和紐約都是雷根,因翻釋名字有時不同,所以最好加上其英文名字。半百應是沒有問題。形容也。不過喃喃寄語君珍重, 君珍重三字似有問題。
回到 新秀鍛鍊場
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 24 位訪客