冷氣機

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

冷氣機

文章嗥月者 » 2003-08-29 10:00 AM

斗室吹來一股風
生涼消暑樂無窮
空調送這癡情客
好寄相思到夢中

這是得兩位詞宗寶貴意見而改成的。在此感謝﹗

德儒版主﹐嗥月還在製造另一冷氣機給你呢﹐明天交課。
嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章嗥月者 » 2003-08-30 08:14 AM

歷在人間冷暖中
炎天解雪吐涼風
知恩表義將身報
自是人為造化功

德儒詞長﹐這詩是飄零詞長和小弟合寫的﹐這詩是南下之前

寫的﹐剛修改好﹐人字重出﹐想了很久﹐也找不到另一字

更好的﹐試將冷氣機與人的關係拉近﹐希望你喜歡﹗

嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章李德儒 » 2003-08-30 08:32 AM

嗥月者 寫:
德儒詞長﹐這詩是飄零詞長和小弟合寫的﹐這詩是南下之前

寫的﹐剛修改好﹐人字重出﹐想了很久﹐也找不到另一字

更好的﹐試將冷氣機與人的關係拉近﹐希望你喜歡﹗


在這裡不是我喜歡,而是希望每人都寫得好。

歷在人間冷暖中==這句沒問題
炎天解雪吐涼風==解雪何意
知恩表義將身報==無以為報,以身相許,一定是葉飄零想出來的,和冷氣機有何關?
自是人為造化功==這句合理。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章嗥月者 » 2003-08-30 08:49 AM

歷在人間冷暖中==這句沒問題
炎天解雪吐涼風==解雪何意
知恩表義將身報==無以為報,以身相許,一定是葉飄零想出來的,和冷氣機有何關?
自是人為造化功==這句合理。[/color][/quote]

炎天解雪吐涼風==解雪何意----冷氣機好像要用雪種才可以出

涼風﹐本想用化雪﹐意指溶化﹐但化字重出了﹐所以只有用

解字﹐意指溶解﹐不知對否 :oops:

知恩表義將身報==無以為報,以身相許---用這句﹐就是想

將冷氣機與人的關係拉近﹐像主僕﹐或賓主關係﹐可能意思

太重了些。。。

其實﹐尾句是飄零兄寫的﹐而首句是小弟本人﹐原句是這樣﹐

歷盡人情冷暖間或歷盡人間冷暖情﹐ 是用來結句用﹐看了

飄零兄的﹐自在人為造化功﹐與詞宗的人迥造化﹐正是精要

所在﹐所以改了自己原句做開句。
嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章李德儒 » 2003-08-30 09:15 AM

雪種是一種科學產品,所以用解雪或溶雪也不對。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章芬陀利 » 2003-08-30 09:18 AM

多言一下
若詞長在意“人”字重出,那麼“塵寰”代“人間”合意嗎?
芬陀利
會員
 
文章: 2263
註冊時間: 2002-07-20 09:12 PM

文章嗥月者 » 2003-08-30 06:48 PM

再改如下﹕

歷在塵寰冷暖中
炎天見熱送涼風
知恩表義忠心耿
自是人為造化功

好像好了些。。。

多謝芬詞長建議﹐其實不是字沒有得改﹐是自己在鑽牛角尖矣

嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章李德儒 » 2003-08-30 08:21 PM

接近了。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Majestic-12 [Bot] 和 28 位訪客

cron