桃花

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

桃花

文章一善 » 2014-04-23 09:40 AM



錯與群花新歲爭,欲憐柔弱莫癡情。
春殘未到先凋盡,徒看空枝三四更。
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4407
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

Re: 桃花

文章一善 » 2014-04-26 05:46 PM

枝頭能賞幾朝紅?除扣濃雲稠雨中
若是凋殘何日再,明年花信十三風
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4407
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

Re: 桃花

文章楚狂 » 2014-04-26 10:33 PM

一善 寫:

錯與群花新歲爭,欲憐柔弱莫癡情。
春殘未到先凋盡,徒看空枝三四更。

末句「徒看空枝三四更」可以理解,但語意畢竟不是很「全」。
我猜:大概是指「看花看到都落盡了,已經是三、四更天的時候了。」但因為第三句用了「到」,避免「字犯重」,所以「搞」了「三四更」這樣的語法。(搞,是大陸慣用語)
「逾四更、逾五更」,語意可能會較完整。
不過你這樣寫,尊夫人可能另要寫一首〈閨怨〉了:悔教夫婿犯桃花。

詩是文學的菁華,也是精緻的藝術品,無高度器識的人固無能力為詩,才鈍學譾者也不足與言詩。
(引自 藥樓《古典詩的形式結構》)
楚狂
會員
 
文章: 1828
註冊時間: 2009-02-02 09:24 PM

Re: 桃花

文章周浩輝 » 2014-04-28 03:23 AM

楚狂 寫:
一善 寫:

錯與群花新歲爭,欲憐柔弱莫癡情。
春殘未到先凋盡,徒看空枝三四更。

末句「徒看空枝三四更」可以理解,但語意畢竟不是很「全」。
我猜:大概是指「看花看到都落盡了,已經是三、四更天的時候了。」但因為第三句用了「到」,避免「字犯重」,所以「搞」了「三四更」這樣的語法。(搞,是大陸慣用語)
「逾四更、逾五更」,語意可能會較完整。
不過你這樣寫,尊夫人可能另要寫一首〈閨怨〉了:悔教夫婿犯桃花。



楚狂詞兄將一善詞兄的“三四更”改作“逾四更、逾五更”,語意沒錯可能會較完整。
但是把“三四更”讀作“更換了三四遍”,意思是季節的改換,又可否成立?

兩位詞兄高見怎樣?
周浩輝
會員
 
文章: 87
註冊時間: 2011-01-12 04:45 AM

Re: 桃花

文章一善 » 2014-04-28 11:24 AM

感謝楚狂詞長.周浩輝詞長.

最近失眠嚴重...
三四更..我的想法本是代表..深更.
最近忙~~~回頭我在想想~~~^^
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4407
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

Re: 桃花

文章一善 » 2014-04-30 02:05 PM

楚狂 寫:
一善 寫:

錯與群花新歲爭,欲憐柔弱莫癡情。
春殘未到先凋盡,徒看空枝三四更。

末句「徒看空枝三四更」可以理解,但語意畢竟不是很「全」。
我猜:大概是指「看花看到都落盡了,已經是三、四更天的時候了。」但因為第三句用了「到」,避免「字犯重」,所以「搞」了「三四更」這樣的語法。(搞,是大陸慣用語)
「逾四更、逾五更」,語意可能會較完整。
不過你這樣寫,尊夫人可能另要寫一首〈閨怨〉了:悔教夫婿犯桃花。


問好親愛的楚狂詞長 :lol: ..

此詩寫春末..沒有日期時間點..
三四更..我只是想指深更..今夜看到三更..明夜或許看到四更..
所以是..花先落盡了徒看空枝...而不是...看到花都落盡了...
詞長會提出..定有其不妥或不明...
這次就讓我任性不改了...但盼以後能繼續給我指教..感謝~~

關於犯桃花...我從學詩開始..詩中就常常寫桃花..
(不悔當初栽植少..一株桃樹寫經年)
(登臨唯憾春蹤遠..負了桃花又一年)
(桃花與我多情意..客舍窗前冒雨開)
其他還有很多...
偷偷說...我年輕時唯一一次失戀..對方就叫..桃花姑娘..呵呵 :oops:

不過年代久遠..我現在對桃花姑娘完全沒有感覺或期待...
我的最愛還是..嬌妻^^
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4407
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

Re: 桃花

文章楚狂 » 2014-05-02 08:19 AM

周浩輝 寫: 楚狂詞兄將一善詞兄的“三四更”改作“逾四更、逾五更”,語意沒錯可能會較完整。
但是把“三四更”讀作“更換了三四遍”,意思是季節的改換,又可否成立?

兩位詞兄高見怎樣?

末句「徒看空枝三四更」之「更」字若解作「更易、變更」解,與整首詩意不侔。
「空枝三四更」→由「空枝」變「含苞」再變「怒放」、或是再變做空枝,作者的感觸不會是「徒看」;心情、心境的「變化」不會如此「簡單」。
依前一句語意「春殘未到先凋盡」,若是解作:春殘將屆時,由「空枝」變「繁花滿枝」的變化三、四遍,亦與前句「春殘未到先凋盡」或首句「錯與群花新歲爭」不稱。天下若有此品種桃花,可在「一歲」三四「變」,當是東方曼倩偷來。

詩是文學的菁華,也是精緻的藝術品,無高度器識的人固無能力為詩,才鈍學譾者也不足與言詩。
(引自 藥樓《古典詩的形式結構》)
楚狂
會員
 
文章: 1828
註冊時間: 2009-02-02 09:24 PM

Re: 桃花

文章楚狂 » 2014-05-02 08:41 AM

一善 寫: 問好親愛的楚狂詞長 :lol: ..

此詩寫春末..沒有日期時間點..
三四更..我只是想指深更..今夜看到三更..明夜或許看到四更..
所以是..花先落盡了徒看空枝...而不是...看到花都落盡了...
詞長會提出..定有其不妥或不明...
這次就讓我任性不改了...但盼以後能繼續給我指教..感謝~~

我「無權」要你更改詩句,做為「讀詩者」,個人只是覺得「該句語意不通透」,但整首詩意讀後可以猜測得出來。
我只是提出個人的「感覺」做參考。
這是中文的奧妙。
但同樣一句,不同人讀會有不同的感觸。

一善 寫: 偷偷說...我年輕時唯一一次失戀..對方就叫..桃花姑娘..呵呵 :oops:

不過年代久遠..我現在對桃花姑娘完全沒有感覺或期待...
我的最愛還是..嬌妻^^

忒煞情多!
不過「戰史」也真是輝煌!

辛公稼軒有句「寶釵分,桃葉渡,煙柳暗南浦。」
分手時,就將一支寶釵分作兩股,兩人各持一股做為留記,讓我送妳渡過「桃葉渡口」──典出:王獻之送妾「桃葉」渡江之處,做〈桃葉歌〉。
不過後頭接得別有深味:「怕上層樓,十日九風雨。 斷腸片片飛紅,都無人管,更誰勸、流鶯聲住? 」
後記:
一、「更誰勸」句,另有版本書做「倩誰喚」。
二、詞人心緒不能說分明,別有寄託,不宜全以字面觀。
三、詞,要寫得意味深長。

詩是文學的菁華,也是精緻的藝術品,無高度器識的人固無能力為詩,才鈍學譾者也不足與言詩。
(引自 藥樓《古典詩的形式結構》)
楚狂
會員
 
文章: 1828
註冊時間: 2009-02-02 09:24 PM

Re: 桃花

文章一善 » 2014-05-02 11:49 PM

深深感謝楚狂詞長教導...
我盡量努力~
寫詩幾分感情.幾分天分...
而每當我寫太多的時候..搞笑的細胞就會蠢蠢欲動的作怪 :lol:
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4407
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 13 位訪客

cron