優質古典詩詞創作發表區!
跳到內容
版主: 李德儒, 一善
由 野音 » 2008-04-15 09:14 PM
由 小發 » 2008-04-16 12:11 AM
由 野音 » 2008-04-16 12:48 AM
小發 寫:看不出詩題和內容有什麼關聯
由 弄潮兒 » 2008-04-16 12:52 AM
由 野音 » 2008-04-16 12:54 AM
弄潮兒 寫:就<國語>而言~~<風聽>一詞是指主政者聽取民間傳言而得知所施行的制度有否謗譽是否偏頗(有邪而正之)若就野音詞長之作則是純粹感受風所傳來的大自然的和諧那麼似乎可以不必引用<國語>......
由 小發 » 2008-04-16 02:10 AM
野音 寫:小發 寫:看不出詩題和內容有什麼關聯報告小發詞長:是想寫當時的感覺。剛好桌邊有一罐竹,就取了材作之了。末學再想想怎樣改比較貼切一點。多謝。
由 李雨 » 2008-04-16 06:04 AM
野音 寫:風是婆娑露沐天,雲如春水起浮煙。窗留信坐陽台竹,並翦青盈翠曉連。
由 野音 » 2008-04-16 11:02 AM
李雨 寫:野音 寫:風是婆娑露沐天,雲如春水起浮煙。窗留信坐陽台竹,並翦青盈翠曉連。沒必要倒裝吧?就<聽風>,乃思無邪。然卻無聽風之描述,不如改題。又首句文法不通,而「窗留」的留字是動詞,若五言「窗留陽台竹」則可,今加「信坐」就不知所云囉!
由 戴金生 » 2008-04-16 11:48 AM
由 野音 » 2008-04-16 06:44 PM
由 一善 » 2008-04-17 12:44 AM
野音 寫:謝謝戴詞長好詩。改一下:夜盡晨來撥霧天,雲開伴日散浮煙。隨窗擷取陽台竹,並翦青盈翠曉連。
回到 新秀鍛鍊場
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 20 位訪客