《夜闌也》

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

《夜闌也》

文章野音 » 2008-03-25 10:32 PM

吾之珍愛夜斯清,萬籟皆明遠噪聲,撿拾如星風亦靜,玉盤落處小珠輕。
溪烤野趣舊嘗真,原音重現伴儂陳。
野音
會員
 
文章: 2282
註冊時間: 2005-07-13 09:08 PM
來自: 寶樹堂

Re: 《夜闌也》

文章香港人 » 2008-03-25 10:47 PM

野音 寫:吾之珍愛夜斯清,萬籟皆明遠噪聲,撿拾如星風亦靜,玉盤落處小珠輕。

除結句外,其餘三句都要再想想...但這一結要用於〔夜闌〕,難度甚高。
香傳小港醉閒人
香港人
會員
 
文章: 1802
註冊時間: 2005-06-12 09:04 PM
來自: 香港

Re: 《夜闌也》

文章流浪兒 » 2008-03-25 10:54 PM

野音 寫:吾之珍愛夜斯清,萬籟皆明遠噪聲,撿拾如星風亦靜,玉盤落處小珠輕。

問好野音詞長!

萬籟泛指自然界的各種聲音,如寫〔萬籟無聲月色明〕,雖然陳詞,文理上好像比較通些 :-P .撿拾什麼如星?小珠指的是?我也看不明白 :oops:
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 《夜闌也》

文章拾荒樵夫 » 2008-03-26 08:59 AM

野音 寫:吾之珍愛夜斯清,萬籟皆明遠噪聲,撿拾如星風亦靜,玉盤落處小珠輕。


問好野音詞長~
詩寫好之後,反覆的做吟誦,看看其內容是否合乎邏輯,再行貼上,讓其他詞長能夠揣測到其意思,是最好的建議ㄡ....

敬和:

寂靜更深夜色清,霓虹閃耀遠車聲,
九天誰把星盤倒,粒粒珍珠落地輕。
拾荒樵夫
會員
 
文章: 3147
註冊時間: 2005-07-17 02:20 PM
來自: 台北板橋

文章弄潮兒 » 2008-03-26 10:40 AM

首句頗有民初徐志摩的語法...吾之珍愛+斯...
又,就<靜>而言,<撿拾>所指應是<萬籟>~~
末句用<大珠小珠落玉盤>之<小珠>來形容<萬籟>
則<撿拾>似無不可...(但還是建議換個詞吧...)
弄潮兒
會員
 
文章: 377
註冊時間: 2007-08-22 12:05 PM

文章小發 » 2008-03-26 11:16 AM

弄潮兒 寫:首句頗有民初徐志摩的語法...吾之珍愛+斯...
又,就<靜>而言,<撿拾>所指應是<萬籟>~~
末句用<大珠小珠落玉盤>之<小珠>來形容<萬籟>
則<撿拾>似無不可...(但還是建議換個詞吧...)

雖然讀詩可以各有心得,然而過度揣摩,難免有強作解人之嫌。
潮聲聽不盡,縹緲在雲端。
小發
版面管理員
 
文章: 2032
註冊時間: 2002-02-24 10:15 PM
來自: 守一書齋

Re: 《夜闌也》

文章小發 » 2008-03-26 11:32 AM

野音 寫:吾之珍愛夜斯清,萬籟皆明遠噪聲,撿拾如星風亦靜,玉盤落處小珠輕。

第三句的文法是有很大的問題的,
撿拾是動詞,如星的如也是動詞,除非「如星」一辭作為名詞,否則文意根本不通。翻成白話就是「撿拾如同星星」,正常的修辭是「撿拾+某物+如星」,也可以倒裝成「撿拾+如星+某物」。這個某物一旦被省略掉,整個句子就讀不通了。
詩句的主詞、受詞有時候雖然可以省略,但是仍須符合文法,名詞、動詞、形容詞、副詞,該放到什麼位置,詩句和白話並沒有多大不同,但是,或許可以用白話來作詩,但詩並不是白話的簡化。
潮聲聽不盡,縹緲在雲端。
小發
版面管理員
 
文章: 2032
註冊時間: 2002-02-24 10:15 PM
來自: 守一書齋

《修改》

文章野音 » 2008-03-26 05:30 PM

謝謝各位詞長指正,略修改如下:
自然珍愛夜斯清,萬籟風中有悄聲,撿拾如星雲色裡,玉盤落處小珠輕。
末句玉盤不知可否譬喻月亮,小珠譬喻前句之星星。落處意指所在之處。
溪烤野趣舊嘗真,原音重現伴儂陳。
野音
會員
 
文章: 2282
註冊時間: 2005-07-13 09:08 PM
來自: 寶樹堂

Re: 《修改》

文章流浪兒 » 2008-03-26 06:55 PM

野音 寫:謝謝各位詞長指正,略修改如下:
自然珍愛夜斯清,萬籟風中有悄聲,撿拾如星雲色裡,玉盤落處小珠輕。
末句玉盤不知可否譬喻月亮,小珠譬喻前句之星星。落處意指所在之處。

真的很喜歡野音詞長的個性,所以不揣冒昧再說幾句,說得不好可別生氣噢 :roll: :-)

我覺得第一句用詞意來形容怎樣〔自然珍愛〕,比直寫自然珍愛為好.

第三句〔撿拾如星雲色裡〕,小發詞長說:...正常的修辭是「撿拾+某物+如星」,也可以倒裝成「撿拾+如星+某物」...雲色裡不是某物,應是方位詞,把如星改為寒星或疏星可能合理些,因為月色皎潔,星光稀疏不明嘛.不過,月光明亮的時候,通常是沒有雲的.我覺得可以考慮改為〔撿拾疏星窮碧落〕. ;-)
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

Re: 《修改》

文章野音 » 2008-03-26 07:04 PM

流浪兒 寫:
野音 寫:謝謝各位詞長指正,略修改如下:
自然珍愛夜斯清,萬籟風中有悄聲,撿拾如星雲色裡,玉盤落處小珠輕。
末句玉盤不知可否譬喻月亮,小珠譬喻前句之星星。落處意指所在之處。

真的很喜歡野音詞長的個性,所以不揣冒昧再說幾句,說得不好可別生氣噢 :roll: :-)

我覺得第一句用詞意來形容怎樣〔自然珍愛〕,比直寫自然珍愛為好.

第三句〔撿拾如星雲色裡〕,小發詞長說:...正常的修辭是「撿拾+某物+如星」,也可以倒裝成「撿拾+如星+某物」...雲色裡不是某物,應是方位詞,把如星改為寒星或疏星可能合理些,因為月色皎潔,星光稀疏不明嘛.不過,月光明亮的時候,通常是沒有雲的.我覺得可以考慮改為〔撿拾疏星窮碧落〕. ;-)


我不會生氣啦。因為這些都是良言,好的話。祗是我真得吸收較慢些,所以請容我將流浪兒詞長這些建議指正先研究一下。改好再貼上。謝謝您也~ ;-) ;-)
改好也,完工:
夕陽西下夜斯清,萬籟風中有悄聲,撿拾零星生碧落,玉盤隨處小珠輕。
溪烤野趣舊嘗真,原音重現伴儂陳。
野音
會員
 
文章: 2282
註冊時間: 2005-07-13 09:08 PM
來自: 寶樹堂

Re: 《修改》

文章流浪兒 » 2008-03-26 09:15 PM

野音 寫:......
改好也,完工:
夕陽西下夜斯清,萬籟風中有悄聲,撿拾零星生碧落,玉盤隨處小珠輕。

野音詞長改詩好快手噢 :-o !我想不如先不忙改,自己閉目想想夜闌時分的情景.夕陽西下時是黃昏未曾夜闌啦,夜色也不清的,也不會很靜.〔零星〕如果指的是疏落的星也是不宜的,國語辭典解釋零星:

〔1〕零散不成整數。福惠全書˙卷八˙錢穀部˙漕項收兌:「米既零星折耗,不免分頭照應,耳目難周。」紅樓夢˙第五十五回:「不過零星雜項使費,也滿破三五千兩。」

〔2〕星名。主農事。淮南子˙主術:「君人之道,其猶零星之尸也。」後漢書˙卷八十五˙東夷傳˙高句驪傳:「好祠鬼神、社稷、零星,以十月祭天大會,名曰『東盟』。」

我覺得如果要保持用〔撿拾〕,〔生〕字就不是那麼好.如喜歡用〔生〕字,就改一下撿拾.還有,〔玉盤落處〕好像比〔玉盤隨處〕容易令人明白 ;-)
流浪兒
會員
 
文章: 1359
註冊時間: 2007-01-09 11:39 PM

下一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 8 位訪客