checkmate 寫:
雖然寫得差不多了
不過還是煩請版主幫忙看一下平仄以及對仗是不是有錯
順便發表您的看法做為個人的參考
解釋的部份可能要不少字,會用去不少篇幅,所以就省略了
至於相關資料可至
http://vr.theatre.ntu.edu.tw/fineart/th ... adcast.htm
http://vr.theatre.ntu.edu.tw/fineart/th ... adcast.htm
01、水之畫家-莫內
畫家莫內世推崇,印象宗師畫作豐,
鄉下丘陵花變幻,河邊水氣霧朦朧。
影移明暗雲煙裡,日出時分印象中,<-----這樣寫合不合律?
同與浮光沉碧綠,睡蓮池畔任西東。
首兩句過於直接。五六句是合律。整首而言,除了首外,其他都是可有可無。看過網上兩幅畫,除了日出兩字外,其他都不太貼題。
02、大地之畫家-塞尚 [現代繪畫之父-塞尚]
大師塞尚尋新境,苦練畢生磨畫風,
地上磚房層色塊,天邊雲彩繪蒼穹。
留心規矩方圓裡,寫意山河圖畫中,<-----意思和上兩句相同?
影響至今仍甚鉅,終於印象意無窮。
這首遠勝第一首。
03、少女之畫家-雷諾瓦
皮耶印象萌柔彩,筆下風華邀淑嫺,<-----這樣會不會很奇怪?
畫裡女孩方雅緻,城中舞會復悠閒。
暮年寂寞無悲語,油彩歡娛有笑顏,<-----暮年和油彩是否對仗?
畫作如今傳後世,長留美麗在人間。
暮年對油彩差了些。首兩句是有些怪。
結句較佳。
04、野獸派之畫家-高更<---------------我知道這很冷門,這首略過
高更自信藝紛呈,筆觸鮮明紅復橙,
優雅心情傳意境,痴狂色彩展評名。
逃離法國文明地,描繪大溪原始情,
想像畫風新印象,傳承表現喚新聲。
首句更字出律。
05、梵谷阿爾篇
文生畫室在何方?阿爾城中黃屋旁,
夏日天空方豔麗,麥田風景正輝煌。<-----「天空」和「風景」是否合掌?好像有又不能對調
星光明滅咖啡館,燈影浮沉翡翠鄉,
由得癡狂添苦楚,葵花依舊燦如陽。
風景應不能用輝煌去形容。
06、聖瑞米
文生割耳復瘋狂,療養院中渾斷腸,
窗外風光空豔麗,心中情緒更淒涼。
麥田夢裡豐年曲,絲柏雲端明月鄉,
苦痛無涯何處去?奧維風雨了迷茫。
這首把豐曲改一改還可以。
李德儒 寫:checkmate 寫:
雖然寫得差不多了
不過還是煩請版主幫忙看一下平仄以及對仗是不是有錯
順便發表您的看法做為個人的參考
解釋的部份可能要不少字,會用去不少篇幅,所以就省略了
至於相關資料可至
http://vr.theatre.ntu.edu.tw/fineart/th ... adcast.htm
http://vr.theatre.ntu.edu.tw/fineart/th ... adcast.htm
01、水之畫家-莫內
畫家莫內世推崇,印象宗師畫作豐,
鄉下丘陵花變幻,河邊水氣霧朦朧。
影移明暗雲煙裡,日出時分印象中,<-----這樣寫合不合律?
同與浮光沉碧綠,睡蓮池畔任西東。
首兩句過於直接。五六句是合律。整首而言,除了首外,其他都是可有可無。看過網上兩幅畫,除了日出兩字外,其他都不太貼題。
因為莫內的畫作非常多,所以比較難做有系統的歸類
所以個人著重在所謂的「印象」
所謂的「印象」,便是書寫景物去表達不同的畫風
莫內的印象是外光派,是用眼睛捕捉眼前的光景,去畫出光與影的變化
第三句的花是指嬰粟花,第四句則是結合了莫內畫法的特色
我覺得這麼寫不大實際,用典寫得一點都不好,大概只有未兩句比較可看
五六兩句的確是寫得有些奇怪,但我也想不出改進的方法,所以只能就這麼寫了
最後兩句是因為他晚年畫過許多睡蓮連作的關係所以加上去的
02、大地之畫家-塞尚 [現代繪畫之父-塞尚]
大師塞尚尋新境,苦練畢生磨畫風,
地上磚房層色塊,天邊雲彩繪蒼穹。
留心規矩方圓裡,寫意山河圖畫中,<-----意思和上兩句相同?
影響至今仍甚鉅,終於印象意無窮。
這首遠勝第一首。
這首主要是寫「偉大」,塞尚的畫作比較偏理論,因此人味的部分理論上會比較不足,所以個人以強調結構的嚴謹為主
03、少女之畫家-雷諾瓦
畫家雷諾萌柔彩,筆下溫文邀淑嫺,
畫裡女孩方雅緻,城中舞會復悠閒。
暮年寂寞無悲語,油彩歡娛有笑顏,<-----暮年和油彩是否對仗?
畫作如今傳後世,長留美麗在人間。
暮年對油彩差了些。首兩句是有些怪。
結句較佳。
其實原本是用其他句子的,後來覺得應該要在每首詩的第一句加上名字可能比較好,不曉得這麼寫是不是我太偏執
這次又改句子了,新句以橄攬色標示,還是覺得怪怪的。
怎麼寫都可以,卻又都不行
不知道可不可以這麼寫,先這樣吧
04、野獸派之畫家-高更<---------------我知道這很冷門,這首略過
畫家高更藝紛呈,自信鮮明紅復橙,
優雅心情傳意境,痴狂色彩展評名。
逃離法國文明地,描繪大溪原始情,
想像畫風新印象,傳承表現喚新聲。
首句更字出律。
如果是仄聲是出律,但這個字因為可平可仄,一開始我覺得可以平聲,不過不大確定
因為高更的名字是Gauguin,所以「更」的發音比較像是平聲,所以才會這麼寫,後來才發現有誤
橄攬色是再改過的寫法。每一首詩頭兩句都用「畫家」兩字,總覺得有點重複
05、梵谷阿爾篇
文生畫室在何方?阿爾城中黃屋旁,
夏日天空方豔麗,麥田風景正輝煌。<-----「天空」和「風景」是否合掌?好像有又不能對調
星光明滅咖啡館,燈影浮沉翡翠鄉,
由得癡狂添苦楚,葵花依舊燦如陽。
風景應不能用輝煌去形容。
該句的原作是「普羅旺斯的秋收」,輝煌是因為他的畫作的主題是「直視陽光的熱情」
因此在他阿爾篇的「黃色時期」之中,強烈的金黃色變成了他用色的主軸,阿爾時期同時也是他畫產量相當多的時期,
所以我想用強烈的句法以及形容方式去形容他在阿爾時期的畫風
不過這麼寫其實完全違反了傳統的古典詩寫作方式,好不好就見人見智了
06、聖瑞米
文生割耳復瘋狂,療養院中渾斷腸,
窗外風光空豔麗,心中情緒更淒涼。
麥田夢裡豐年曲,絲柏雲端明月鄉,
苦痛無涯何處去?奧維風雨了迷茫。
這首把豐曲改一改還可以。
我想一想要怎麼改
暫時不曉得要怎麼改。不過先寫寫緣由好了
其實這句可能會有岐義,或者是和下聯可能會比較不搭的問題
不過五六兩句其實都有共同特色,而這個特色是和末兩句相關的
總覺得我寫的內容非常奇怪,但我暫時也想不出要如何修改了
暫時就這樣吧
今天(27號)又改了幾個字,用橄攬色標示有改字的句子
因為我覺得我的主觀意識過強,所以我覺得我需要有客觀的意見引導我修改詩詞內容,
所以才會有了這篇文章,順便幫助自己再想想要如何寫會比較合理。
感覺這幾首詩好像很沒人氣,平常都會看到有人和詩與討論,這裡好像看不到有這回事。
我不確定這麼寫到底是好還是不好,但不管怎樣我都想寫好這幾首詩,
不管有沒有人在注意,我都要把它寫完成,說我偏執也沒關係,總之就是如此。
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 25 位訪客