呵呵~~再三推敲兩位詞長的“愛地兒”後,不禁想再多言幾句耶!老頑童別K我呦!
【已作秋山葉,無心探眾花】:猶春蠶吐盡,尚存一絲,癡之至也。
(這句較樸質,讓我想到曾經的自己 :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: )
【欲墜秋山葉,殷勤願護花】:猶燈油已枯,燃心放光,愛之極也。
(這句較悽婉,卻讓我想到往生前的Carol

)
所以主觀上,我較偏好劍寒詞長之句,非關好壞,攸關活路。
承劍寒詞長所改,稍變動前句首字成【
化(擬)作秋山葉,無心探眾花】,是不是更鮮明“化蝶”之意,而存活氣?(“無心探眾花”也正切“枯葉蝶”的生活習性)
不知竹塘詞長認為“昏倒你”這小“愛地兒”如何?
