巨星殞落

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

文章 » 2009-06-29 02:21 PM

一方 寫:
香港人 寫:
杰 寫:香港譯米積遜。

他有很多經典的畫面,一善詞長大作似未刻劃。

看來杰詞長還真童心爛漫, 整天寄掛著米〔奇〕老鼠。

可能是米奇高了,便稱為 "米高積遜"。說笑而已。

又欣賞一善詞長的大作。


近來打字太神速了,微改於上。
伊始為詩漫上坡,利鋒還待細彫磨。沙沉石落方稱絕,伯仲之間豈剎那?

雕蟲軒 http://hkpoem.org/samwingkit
會員
 
文章: 3735
註冊時間: 2005-06-28 11:16 PM
來自: 香港

文章一善 » 2009-06-30 11:08 AM

犁頭店人 寫:
一善 寫:謝謝香港人..野音.弈風行.一方.幾位詞長的關注..
再謝風雲版主指導^^

明星如天上,相比黯蒼蒼。傳奇流行樂,絕代一天王。
五歲已矚目,二十綻光芒。獨步歌與舞,舉世為瘋狂。
唱片售千萬,巡迴演百場。十三葛美獎,成就驚輝煌。
隱默十餘載,粉絲引頸長。方聞復出喜,乍傳殞落傷。
風采不得見,餘音徒飄揚。銀河望此夜,惋惜共愁腸。
不愧大師,佩服 :-)


謝謝犁頭店人詞長鼓勵...問好^^
大師實在不敢當..呵呵
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4415
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

文章維仁 » 2009-07-01 04:50 PM

一善兄果然用心,馬上就把五絕改成五古。相形之下,小弟則是偷懶得多,慚愧!

「明星如天上,相比黯蒼蒼。」第二句的意思可能是「某些人」和MJ相比起來「黯蒼蒼」,但是只用「相比黯蒼蒼」似乎無法完整表達這個意思。
另,「五歲已矚目」或可改為「五歲眾矚目」或「五齡眾矚目」之類。
謹陳以上淺見,聊供參考而已。
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

文章一善 » 2009-07-02 10:52 AM

維仁 寫:一善兄果然用心,馬上就把五絕改成五古。相形之下,小弟則是偷懶得多,慚愧!

「明星如天上,相比黯蒼蒼。」第二句的意思可能是「某些人」和MJ相比起來「黯蒼蒼」,但是只用「相比黯蒼蒼」似乎無法完整表達這個意思。
另,「五歲已矚目」或可改為「五歲眾矚目」或「五齡眾矚目」之類。
謹陳以上淺見,聊供參考而已。


問好維仁..再謝高見指點..
相比黯蒼蒼..一時不知怎改..需要時間想想.^^
五歲眾矚目...果然好多了^^
等改好在一同貼上...
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4415
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

文章吟詩 » 2009-07-03 12:56 PM

午安安

賞詩
問安來
謝謝 賜教
吟詩
會員
 
文章: 99
註冊時間: 2008-08-04 03:33 PM

文章一善 » 2009-07-04 10:25 AM

謝謝吟詩詞漲垂注..

稟報維仁..苦思不得..暫改如下

明星如天上,比彼黯蒼蒼。傳奇流行樂,絕代一天王。
五歲眾矚目,二十綻光芒。獨步歌與舞,舉世為瘋狂。
唱片售千萬,巡迴演百場。十三葛美獎,成就驚輝煌。
隱默十數載,粉絲引頸長。方聞復出喜,乍傳殞落傷。
風采不得見,餘音徒飄揚。銀河望此夜,惋惜共愁腸。
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4415
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

文章一善 » 2009-07-30 11:22 AM

我已經厭倦了被人操縱的感覺。這種壓迫是真實存在的!他們是撒謊者,歷史書也是謊言滿佈。你必須知道,所有的流行音樂,從爵士到搖滾到hip-hop,然後到舞曲,都是黑人創造的!但這都被逼到了史書的角落裡去!你從來沒見過一個黑人出現在它的封面上,你只會看到貓王,看到滾石樂隊,可誰才是真正的先驅呢?
  自從我打破唱片紀錄開始——我打破了貓王的紀錄,我打破了披頭四的紀錄——然後呢?他們叫我畸形人,同性戀者,性騷擾小孩的怪胎!他們說我漂白了自己的皮膚,做一切可做的來詆毀我,這些都是陰謀!當我站在鏡前時看著自己,我知道,我是個黑人!
                   ——麥可‧傑克森

http://www.wretch.cc/blog/wto404/12603654#trackbacks:
寫詩難成江西派,填詞不喜花間集。
一善
會員
 
文章: 4415
註冊時間: 2002-06-30 01:33 PM
來自: 台灣

上一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 58 位訪客