【七絕】與師弟詩文接龍有感

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

【七絕】與師弟詩文接龍有感

文章 » 2006-07-07 08:03 PM

與師弟詩文接龍有感

  連日與啟深詩弟於MSN Messenger玩韻文、古文接龍,穿梭晝夜,互有攻守,畢生難忘,是以賦詩記之。

吟罷詩仙道少陵,取之性德續洪昇。
拋來一夜書包後,始悟求知罷不能。

2006.7.7


註:拋書包,書面語之「掉書袋」也。
最後由 於 2006-07-07 08:28 PM 編輯,總共編輯了 2 次。
伊始為詩漫上坡,利鋒還待細彫磨。沙沉石落方稱絕,伯仲之間豈剎那?

雕蟲軒 http://hkpoem.org/samwingkit
會員
 
文章: 3735
註冊時間: 2005-06-28 11:16 PM
來自: 香港

文章 » 2006-07-07 08:05 PM

「書」一字重出,可惜一改就害意,難也!

盼諸位詞長賜教!
伊始為詩漫上坡,利鋒還待細彫磨。沙沉石落方稱絕,伯仲之間豈剎那?

雕蟲軒 http://hkpoem.org/samwingkit
會員
 
文章: 3735
註冊時間: 2005-06-28 11:16 PM
來自: 香港

文章香港人 » 2006-07-07 08:20 PM

為何要用〔經書〕?單是經書為何不能罷?何不用〔求知斷不能〕?可以省去一個〔罷〕字。
香傳小港醉閒人
香港人
會員
 
文章: 1802
註冊時間: 2005-06-12 09:04 PM
來自: 香港

文章 » 2006-07-07 08:23 PM

香港人 寫:為何要用〔經書〕?
求知罷不能


原本偶得「始悟詩文罷不能」一句。

後來見首句有「詩」一字,惟有易為「經書」。如此一來,又重出「書」字。

原以「經書」代指學門,如今「求知」亦可也! 謝香詞長! :-D
伊始為詩漫上坡,利鋒還待細彫磨。沙沉石落方稱絕,伯仲之間豈剎那?

雕蟲軒 http://hkpoem.org/samwingkit
會員
 
文章: 3735
註冊時間: 2005-06-28 11:16 PM
來自: 香港

文章李德儒 » 2006-07-08 03:32 AM

拋書包應不是「掉書袋」。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 15 位訪客

cron