客地

此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

客地

文章一方 » 2005-06-10 05:52 AM

四時猶夏至,三日且雷飛。
青草雖油綠,孤心更待歸。

敬請指教。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

Re: 客地

文章樂齋 » 2005-06-10 08:03 AM

一方 寫:四時猶夏至,三日且雷飛。
青草雖油綠,孤心更待歸。

敬請指教。


寫得好!
不過「孤」字是古代君王的自稱,
是故「孤心更待歸」可譯為「孤王想回家」也。

PS.
韓翃<送張儋水路歸北海>:「千里東歸客,孤心憶舊遊。」
此「孤」字正與一方詞長同意,
故「孤心更待歸」一句並無不妥,純粹開玩笑,勿怪!
<悅讀幽夢影十分鐘>,五南出版社,2013/05/25
樂齋
版面管理員
 
文章: 2114
註冊時間: 2004-01-17 08:54 PM
來自: 樂齋

文章李德儒 » 2005-06-10 09:13 AM

看來一方詞長已在香港。
正是日久他鄉即故鄉,沒錯。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章一方 » 2005-06-11 07:12 AM

李德儒 寫:看來一方詞長已在香港。
正是日久他鄉即故鄉,沒錯。

多謝樂齋詞長謬讚。敝詩還有很多不足之處,以後還望多多點評。

啟稟德儒詞長,小人現在星洲,兩頭唔到岸,故有﹝四時猶夏至﹞之句。移澳多年仍是覺得有些隔的,與主流社會的生活不一樣。每次回香港除了無地容身外,則非常過癮。可以光顧上海理髮店及雲吞麵店,而百貨商塲亦五光十色,完全沒有陌生感。
詩不厭多改
一方
會員
 
文章: 4234
註冊時間: 2004-02-18 10:35 AM
來自: 墨爾本

文章李德儒 » 2005-06-12 04:17 AM

難怪,原來詞長在星洲。因澳洲現在應是入冬的時候,所以以為詞長在港,思念澳洲。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約


回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 6 位訪客