本欲用然煙絃眠四韻苦思二日不得後改用七陽
和詩之秋夜吟只好得閒再試
秋夜吟
秋末三更夜,人間一寸霜。
昏燈描瘦影,孤月轉柔腸。
耳未聞流響,眼猶憐抱香。
借來風掃地,又落幾枯黃。
菉竹猗猗 寫:讀一善『秋夜吟』詩有感忽焉立冬將至須勿延宕成冬夜吟因作
秋山濕螢火,冷月蓄天霜。
竹刮泠泠耳,詩清鬱鬱腸。
虛名不禁瘦,才氣可憐長。
呼取已無斛,來滋虎魄香。
下午 08:35 2015/11/4寫於鳳邑之迥
特此稟報南台灣螢火還有照夜之心。
並與大家參一字〝斛〞,是不是台語說的:一斛米摻一斛水下去煮。那個(酷字,台語發音)
芬陀利 寫:菉竹猗猗 寫:讀一善『秋夜吟』詩有感忽焉立冬將至須勿延宕成冬夜吟因作
秋山濕螢火,冷月蓄天霜。
竹刮泠泠耳,詩清鬱鬱腸。
虛名不禁瘦,才氣可憐長。
呼取已無斛,來滋虎魄香。
下午 08:35 2015/11/4寫於鳳邑之迥
特此稟報南台灣螢火還有照夜之心。
並與大家參一字〝斛〞,是不是台語說的:一斛米摻一斛水下去煮。那個(酷字,台語發音)
與菉竹兄共參一下
這“斛”字的音義,與台語那個一“杯”水,音義都不同
台語典創了一個字 (石區)
但我嚴重懷疑
那根本就是日本慣用外來語CUP~~コップ~~無耳杯的轉音
若
沒被日本統治過的閩南語地區不用這個音
那麼可能性就更高了
菉竹猗猗 寫:秋山濕螢火,冷月蓄天霜。
竹刮泠泠耳,詩清鬱鬱腸。
虛名不禁瘦,才氣可憐長。
呼取已無斝,來滋虎魄香。
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 26 位訪客