此地歡迎古典詩詞新秀發表初學作品﹐請多加油!

版主: 李德儒, 一善

文章白丁 » 2009-06-16 12:21 AM

當初改用『如歌』原因很單純,只是因白詞長建議,將『蟬』字從詩中隱去。而用『如歌』二字代之,只是形容蟬聲像歌曲般地,有節奏和韻律,至於悲歡性情如何?則在詩中的後面幾句交代。
另外,『衷』改成『同』字,是又因白詞長之意
......................................................................................

蟬隱去還是好的 ,但看如何補上而已。衷改成同也確能增添音律的變化,可惜改得太硬了。
愚也,誠然愚不可及也,強作解人而幸不至於治絲益紛,感謝!

姑且再「蟬」一首吧:

破磉初揚逸靜中,幾聲知了不相同

繽紛榆影風來和,眾響融融徹碧空
以詩言事,以詩言志
我寫歷史,我為歷史作見證
白丁
會員
 
文章: 812
註冊時間: 2009-01-05 02:05 PM
來自: 台北

上一頁

回到 新秀鍛鍊場

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 29 位訪客